Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

саламларӗ (тĕпĕ: саламла) more information about the word form can be found here.
Вӑл пире ҫӗнӗ вӗренӳ ҫулӗ пуҫланнӑ ятпа саламларӗ тата пур вӗренекенсене те ҫак ҫӗнӗ вӗренӳ ҫулӗнче пысӑк ҫитӗнӳсем тума сунчӗ.

Он поздравил нас с началом нового учебного года и пожелал всем ученикам в этом новом учебном году хороших успехов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Фашизма вилӗм, халӑхсене ирӗклӗх! — саламларӗ вӑл кунта килнӗ совет салтакӗсене партизансен девизӗпе.

— Смерть фашизму, слобода народам! — приветствовала она пришедших девизом югославских партизан.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Унтан пӳлӗмӗсене кӗрсе хӗрарӑмсене саламларӗ.

 — Потом прошел в комнаты, поздоровался с женщинами.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Салам, Керимова! — ҫемҫе пукан ҫинчен ҫӗкленсе саламларӗ директор хӗре.

— Салам, Керимова! — приподнявшись в кресле, приветствовал девушку директор,

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Тархасшӑн кӗрӗр, кӗрӗр, — саламларӗ директор Васильев инженерӑн ҫӗнӗ помощникне.

— Заходи, заходи, пожалуйста, — приветствовал директор молодого помощника инженера Васильева.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Сире итлеме хавас, Али Гусейнович, — саламларӗ инженер парторга.

— Рад вас слушать, Али Гусейнович, — приветствовал инженер парторга.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Тавтапуҫ, Мариам! — чӗререн саламларӗ ӑна Гасанов.

— Спасибо, Мариам! — искренне поблагодарил Гасанов.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Парторг савӑнӑҫлӑн кулса илчӗ, аллине чӗри патне тытса, вӑл хӑйӗн тусӗсене саламларӗ.

Парторг радушно улыбался и, прижимая руку к сердцу, приветствовал своих друзей.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рустамов ӑна аллипе сулса саламларӗ, унтан каллех инженерпа калаҫма пуҫларӗ:

Рустамов помахал ему рукой, затем снова обратился к инженеру:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Батманова, Беридзене, Гречкина хӑвӑрт алӑ парса, Алексее савӑнӑҫлӑн саламларӗ, унтан, ӑна хулпуҫҫинчен ыталаса, аяккалла илсе кайрӗ.

Быстро поздоровавшись с Батмановым, Беридзе и Гречкиным, он весело приветствовал Алексея и, обняв его за плечи, отвел в сторону.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл та Умарӑна, Карпова тата ҫак ҫула тунӑ ҫынсене алӑ ҫупса саламларӗ.

Он шел и тоже хлопал — Умаре, Карпову, всем им, построившим эту дорогу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Темиҫе кунтан, ирхине, Окара шыва кӗнӗ чухне, ӑна Маврин поручикпе Нестеренко курчӗҫ; вӗсем ун патне темӗн чухлӗ вӑлта хуллисем хурса тултарнӑ кимӗпе ишсе пычӗҫ, ялан сивӗ те лӑпкӑ поручик Якова хуллен пуҫ тайса, ним чӗнмесӗр саламларӗ те тӳрех юханшыв варринелле ишсе кайрӗ, Нестеренко вара, хывӑннӑ май, хуллен кӑна каларӗ:

А через несколько дней, когда он утром купался в Оке, его застигли поручик Маврин и Нестеренко, они подъехали в лодке, усатой от множества удилищ, хладнокровный поручик поздоровался с Яковом небрежным кивком головы, молча, и тотчас же отъехал на середину реки, а Нестеренко, раздеваясь, тихо сказал:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Некрасова саламларӗ Кузьма Кузьмич.

Приветствовал Некрасова Кузьма Кузьмич.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл килнӗ ҫынсене сӑмахӗсене уҫӑмлӑн та тӑрӑшса каласа саламларӗ.

Четко и старательно выговаривая слова, он приветствовал пришельцев.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем кӗнӗ-кӗменех селектор патӗнче ӗҫлекен диспетчер сиксе тӑчӗ те ҫарти пек саламларӗ.

Диспетчер-селекторист вскочил и по-военному приветствовал их, едва они вошли.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей кашни ачине ырӑ сунса алӑ пачӗ, Октябрь революцийӗ ҫирӗм тӑватӑ ҫул тултарнӑ ятпа саламларӗ.

Алексей поздоровался с каждым из детей за руку, поздравил с двадцать четвертой годовщиной Октября.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ефимов строительство начальникӗпе парторга уяв ячӗпе хавасланса саламларӗ.

Ефимов в патетическом тоне начал поздравлять начальника стройки и парторга с праздником.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Залкинд доклад пуҫламӑшӗнче делегатсене строительствӑри партин пӗрремӗш конференцийӗ уҫӑлнӑ ятпа саламларӗ.

Залкинд начал доклад с того, что поздравил делегатов с открытием первой партийной конференции строительства.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫывӑхран иртсе каякан Грубский ӑна кулкаласа саламларӗ:

Проходивший мимо Грубский приветствовал ее своей кривой улыбкой:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Петька ӑна курчӗ те, пуҫне тайса, линейка тытнӑ сулахай аллине сылтӑм аллипе чӑмӑртаса саламларӗ.

Петька издали поздоровался с ней, пожав правой рукой свою левую руку с зажатой в ней линейкой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed