Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ыйтатӑп сире, господа… — терӗ вӑл пӳлӗмри тинӗс офицерӗсене.— Прошу вас, господа… — обратился он к находившимся в комнате морским офицерам.
4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Кабинета тата унти мӗнпур юлташӗсене тимлӗн пӑхса ҫаврӑннӑ хыҫҫӑн Зенькович ҫав-ҫавах васкамасӑр шинелӗпе картузне тӑхӑнчӗ те ҫӑмӑл урапа чӗнсе илме юнашар пӳлӗмри адъютантне кӑшкӑрса каларӗ.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Унтан ӑна Надьӑпа пӳлӗмри хӗрарӑм хӑйсен аллине илчӗҫ, юлашкинчен, Петров хӑй хыҫҫӑн илсе кайрӗ, такамӑн тӑрӑшуллӑ аллисем ӑна валли тирпейлӗ пӳлӗме таса вырӑн хатӗрленӗ, такам ун вырӑнӗпе юнашар ларакан тумбочка ҫине тетрадьсем килсе хунӑ.
11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Ҫӑвӑнса, тума улӑштарнӑ хыҫҫӑн, Авдотья пӗр пӳлӗмри хӗрарӑмпа пӗрле чей ӗҫрӗ, сасартӑк хӑйӗн пулса тӑна ҫак ют пӳлӗмӗн типтерлӗхӗпе тата тасалӑхӗпе киленчӗ.
11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— Командировкӑна килнӗ курсантсене общежити параҫҫӗ, — терӗ пӳлӗмри хӗрарӑм-курсант.— Командированные курсанты обеспечиваются общежитием, — сказала соседка-курсантка.
11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Пысӑках мар пӳлӗмри тулли пурнӑҫ яланхи пекех шыв пек хумханса тӑрать.Жизнь привычно и неумолчно плескалась, до краев наполняя небольшую комнату.
2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Урамра вӑл пӳлӗмри пек пачах та каптӑркка, йывӑр, ҫаврӑнуҫӑсӑр туйӑнман, йӑлтах урӑхла, ҫаврӑнӑҫуллӑ та ҫӑмӑл пулнӑ.
2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Лав килкартинчен тухса кайичченех вӑл малти пӳлӗмри чӳрече умӗнче тӑчӗ.Он стоял в горнице у окна долго, до тех пор, пока подвода не выехала со двора.
1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Пӳлӗмри япаласенчен Серёжӑна пуринчен ытла чертёжсем тумалли сӗтел килӗшнӗ.Из того, что было в комнате Сергею понравился больше всего стол для черчения.
Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Пысӑк пӳлӗмри ҫутта сӳнтерчӗҫ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Кухньӑри япаласене пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна ним тӗлсӗр иле-иле хурса, пӳлӗмри пусӑрӑнчӑк сасӑсене хуплама тӑрӑшса, вӑл тата хытӑрах калаҫрӗ:
XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Сасартӑк пӳлӗмри шӑплӑхра Николайӑн хӑлхана ҫуракан сасси илтӗнчӗ:
X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ вырӑн ҫинчен тӑчӗ, чӗтрекен аллисемпе кӗпине илме пикенчӗ, анчах пӳлӗмри алӑкран Павел кӗрсе тӑчӗ те лӑпкӑн кӑна: — Эсӗ — вырт, эсӗ сывӑ мар! — терӗ.
X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Йӑл кулса, вӑл пӳлӗмри калаҫӑва итлерӗ.
V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ тӗлӗшӗнчен те хӑйне вӑл темле урӑхла, ҫӗнӗлле тыткалама пуҫларӗ: хӑш чухне пӳлӗмри урайне хӑех шӑлса тухать, праҫниксенче хӑй вырӑнне хӑех пуҫтарать, амӑшӗн ӗҫне ҫӑмӑллатма тӑрӑшать.
III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Анчах, пӳлӗмри ҫутта сӳнтерсе пурте ҫывӑрма выртсан, вӑл хуйхӑрнӑ пек пулса кӑштах ассӑн сывлакаланӑ ӗнтӗ, юлашкинчен тин вара, юсанарах выртса, ҫапла каланӑ:
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Тӳпере, ҫуртсем тӗлӗнче, ҫӑлтӑр курӑнса кайнӑ, Боркӑн хӗрӗ Роза юнашар пӳлӗмри сӗтел ҫине шурӑ скатерть сарнӑ та, ун ҫине икӗ ҫурта лартнӑ, унтах тата икӗ ҫӑкӑр хурса, вӗсене алшӑллипе витсе хунӑ.
IX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Пӳлӗмсене унӑнне сайра хутра ҫеҫ йышӑнкаланӑ, юнашар пӳлӗмри буфет та сахал тупӑш кӳнӗ.Помещение было занято редко, и буфет в соседней комнате работал мало.
VIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Сӑмах вырӑс музыкине пырса лексен, Санина, пӳлӗмри пӗчӗк фортепьяно ҫине кӑтартса, мӗнле те пулин вырӑсла ари юрласа пама ыйтрӗҫ.Когда речь коснулась русской музыки, его тотчас попросили спеть какую-нибудь русскую арию.
V // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Ҫав самантрах юнашар пӳлӗмри алӑк уҫӑлчӗ те — Санин шалт тӗлӗнсе кайрӗ.В то же мгновение дверь из соседней комнаты растворилась — и Санину поневоле пришлось изумиться.
I // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.