Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

палӑрать (тĕпĕ: палӑр) more information about the word form can be found here.
Телефонпа тата ытти электронлӑ майпа укҫа вӑрлани, улталани енӗпе халӑхпа тӑтӑшах калаҫусем ирттернин усси палӑрать.

Help to translate

Малашне те йӗркелӗхшӗн тӑрӑшӗҫ // Р.Зайнуллин. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b0/

Преступленисен шучӗ Комсомольски (37-рен 47), Тукай (5-рен 18), Асанкасси, Кайнлӑк (1-рен 4) ял тӑрӑхӗсенче ӳсни палӑрать.

Help to translate

Малашне те йӗркелӗхшӗн тӑрӑшӗҫ // Р.Зайнуллин. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b0/

Кӑҫалхи январь-сентябрь уйӑхӗсенче пирӗн районта преступлени тӑвасси ӳсни палӑрать.

Help to translate

Малашне те йӗркелӗхшӗн тӑрӑшӗҫ // Р.Зайнуллин. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b0/

Ун вӗҫӗнче, пӗлӗтпе ҫӗр пӗрлешнӗ тӗлте, ҫутӑ йӑрӑм палӑрать.

На краю поля, на горизонте розовеет полоска неба.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫывӑхра чӑнкӑ ҫыран тӗксӗммӗн палӑрать.

Неподалеку высились отвесные темные берега.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван пичӗ ҫинче асапланни палӑрать.

На лице Ухтивана — мучительная гримаса.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унӑн варри тӗлӗнче ҫын мӗлки палӑрать.

И посреди этой сковороды маячит фигура.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тепӗр кӗтесре, чӑнкӑ ҫыран хӗрринче, тимӗрҫӗ лаҫҫи палӑрать.

В другом углу, выходящем на крутой берег реки, — кузница.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хитре хӗрӗн пичӗ ҫинче вӑл хӑйпе хӑй кӗрешни, вӑтанни, ӗшенни палӑрать.

На ее красивом лице отражаются все чувства, какие борются в ее душе.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тиекӗн шатра пичӗ ҫинче пӗр вӑхӑтрах тарӑхни, ӑмсанни, ӳкӗнни палӑрать.

На отечном лице дьяка и зависть, и обида, и желание одновременно.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тиекен тӑртаннӑ пичӗ ҫинче ӗненменни палӑрать:

На отекшем лице дьяка недоверие.

Кантурта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӳрт умӗнче ҫын кӗлетки палӑрать.

Она видит под окном человека.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тыр пуссинчи вырман анасем ҫинче аякранах хура тӑпра палӑрать.

Даже издали видятся черные проплешины на несжатых загонах — так редки и хилы хлеба.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Йӗпе кӗпи-йӗмӗ витӗр ырхан шӑм-шакки палӑрать, ҫӳҫӗ ҫамки ҫине усӑнса аннӑ.

К его худому телу прилипла мокрая рубаха, обозначив острые лопатки и ключицы; жидкие волосы свисали сосульками на лоб.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мултиер сӑнӗ кӑшт ҫеҫ шуррӑн палӑрать.

Лицо Мульдиера кажется неестественно белым.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр вӑхӑтрах вӑл итлет те, итленине мӗнле йышӑнни те палӑрать, хирӗҫ калас шухӑшӗ те ҫиҫсе илет.

Он одновременно и слушает, и тут же выражает свое отношение к услышанному, и хочет высказать его…

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫамки ҫинче, урлӑ каҫах тенӗ пек, икӗ ҫинҫе йӗр палӑрать.

Поперек лба пролегли две тонкие бороздки.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫулпа юнашарах йывӑҫсем хушшинче сукмак палӑрать.

Вдоль дороги, под сенью деревьев, тянется тропка.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫынна ялан вӑл илӗртет, Анчах пӗлетӗп: вӑл шевле-мӗн — Час палӑрать те, час иртет.

Help to translate

XX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Пичӗ паянхи хӗвеллӗ кун пек таса та ҫутӑ: утӑ ура айӗнчи чечек те, ҫӳлти кӑвак тӳпе те палӑрать пек, куҫӗсем курӑнмаҫҫӗ, вӗсене хӗрача вӑтаннипе аялалла тинкернӗ.

Help to translate

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed