Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

палӑрать (тĕпĕ: палӑр) more information about the word form can be found here.
Пӗр ҫирӗм-вӑтӑр утӑм аяккарах темӗнле хуралтӑ палӑрать иккен.

Шагах в двадцати-тридцати темнели какие-то постройки.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Савӑннӑ темелле ӑна, ҫав вӑхӑтрах тарӑхни те палӑрать ун ӑшӗнче.

С одной стороны, он был рад, но внутри засела какая-то досада на себя и тревога.

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чарӑнса тӗпчесе пӑхаҫҫӗ те — урхалӑхне ҫуррине ытла такам касса хуни, урапа тӗнӗлне пӑчкӑпа сӗрни, лаша чӗрнине пӑта ҫапса лартни палӑрать.

Остановятся, проверят — чересседельник кем-то наполовину разрезан; ось телеги почти перепилена пилой; под копыта лошади кто-то вбил гвоздь…

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫав вӑхӑтрах ун витӗр тусан шӑрши те палӑрать.

И все же сквозь ее дурман пробивается и запах пыли.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ӑҫтан палӑрать вал — хӗнӗ?

— А как проявляется эта болезнь?

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сулахай куҫӗнчен кӑшт аяларах авӑнчӑк ҫӗвӗк палӑрать.

Чуть ниже левого глаза на шеке — изогнутый шрам.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӑмпа вараланнӑ пиншакӗпе шӑлаварне вӑл кунта кӗриччен типӗтсе сӑтӑркаласа та пӑхнӑ пулмалла та, тӑмӗ пур пӗрех палӑрать ҫав.

Его кафтан и штаны были выпачканы желтой глиной, хотя парень, видимо, старательно отминал ее, прежде чем войти.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кайсан-кайсан ҫех пӗр-пӗр чӳречӗре сарӑ ҫутӑ палӑрать, анчах вӑл та виҫ утӑмранах куҫран ҫухалать.

Вот засветилось одно окно, но и оно шага через три-четыре потерялось из виду.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Телефонпа тата ытти электронлӑ майпа укҫа вӑрлани, улталани енӗпе халӑхпа тӑтӑшах калаҫусем ирттернин усси палӑрать.

Help to translate

Малашне те йӗркелӗхшӗн тӑрӑшӗҫ // Р.Зайнуллин. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b0/

Преступленисен шучӗ Комсомольски (37-рен 47), Тукай (5-рен 18), Асанкасси, Кайнлӑк (1-рен 4) ял тӑрӑхӗсенче ӳсни палӑрать.

Help to translate

Малашне те йӗркелӗхшӗн тӑрӑшӗҫ // Р.Зайнуллин. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b0/

Кӑҫалхи январь-сентябрь уйӑхӗсенче пирӗн районта преступлени тӑвасси ӳсни палӑрать.

Help to translate

Малашне те йӗркелӗхшӗн тӑрӑшӗҫ // Р.Зайнуллин. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b0/

Ун вӗҫӗнче, пӗлӗтпе ҫӗр пӗрлешнӗ тӗлте, ҫутӑ йӑрӑм палӑрать.

На краю поля, на горизонте розовеет полоска неба.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫывӑхра чӑнкӑ ҫыран тӗксӗммӗн палӑрать.

Неподалеку высились отвесные темные берега.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван пичӗ ҫинче асапланни палӑрать.

На лице Ухтивана — мучительная гримаса.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унӑн варри тӗлӗнче ҫын мӗлки палӑрать.

И посреди этой сковороды маячит фигура.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тепӗр кӗтесре, чӑнкӑ ҫыран хӗрринче, тимӗрҫӗ лаҫҫи палӑрать.

В другом углу, выходящем на крутой берег реки, — кузница.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хитре хӗрӗн пичӗ ҫинче вӑл хӑйпе хӑй кӗрешни, вӑтанни, ӗшенни палӑрать.

На ее красивом лице отражаются все чувства, какие борются в ее душе.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тиекӗн шатра пичӗ ҫинче пӗр вӑхӑтрах тарӑхни, ӑмсанни, ӳкӗнни палӑрать.

На отечном лице дьяка и зависть, и обида, и желание одновременно.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тиекен тӑртаннӑ пичӗ ҫинче ӗненменни палӑрать:

На отекшем лице дьяка недоверие.

Кантурта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӳрт умӗнче ҫын кӗлетки палӑрать.

Она видит под окном человека.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed