Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтӗн the word is in our database.
илтӗн (тĕпĕ: илтӗн) more information about the word form can be found here.
Ҫавӑнтах, ун сӑмахне ответлесе каланӑ пек, алӑкра курӑннӑ пӗр ҫын: — Ҫапла, эсӗ тивӗҫлипе ирӗклӗх илтӗн, никам ҫӗнтерейми Спартак! — тесе хучӗ.

Как раз в то мгновение, когда юный гладиатор произносил эти слова, раздался громкий голос человека, появившегося в дверях: — Ты заслужил свободу, непобедимый Спартак!

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Телеграммине ӗнер илтӗн пуль?

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗр виҫӗ ҫул каялла эсӗ колхозран ҫулталӑк ҫурӑри пӑру илтӗн, ун вырӑнне хӑвӑнне патӑн.

Года три назад ты взял из колхоза телушку-полуторницу, а отдал в обмен свою.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Мӗн кулса илтӗн?

Чего ухмыльнулся?

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

— Камран илтӗн?

— У кого купил?

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

— Сутӑн илтӗн пулсан; пӗтӗмпех саккунлӑ вӑл, нимӗнле статья та кирлӗ пулмасть.

 — Если купил, то все законно и никакой статьи не потребуется.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

— Хӑҫан хывса илтӗн?

— Когда снял?

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

— Ӑҫтан илтӗн эсӗ кӗнекӳне?

— Где ты взял книгу?

VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эсӗ мӗншӗн укҫа илтӗн? — тетчӗҫ мана.

Ты за что деньги получаешь?

V. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Ӑнкарса илтӗн, суймастӑп!

— Если по правде говорить — угадал!

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эй, Иван, мӗншӗн илтӗн?

— Эй, Иван, зачем брал?

III // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Хамӑн иртнӗ пурнӑҫ хум пек пырса капланчӗ ман ҫине — эпӗ каллех хам пӗчӗк кӗтӳҫӗ, кунне тӑхӑр пус илесшӗн тул ҫутӑлнӑ вӑхӑтран пуҫласа тӗттӗм пуличчен ӗҫленине аса илтӗн… суккӑр ҫынна ҫавӑтса ҫӳрекенни пулнине, цыгансен таборӗнче пулнине куртӑм…

Прошедшее с огромной силой нахлынуло на меня — снова я видел себя и пастушонком и батраком, который за девять копеек в день работал с рассвета до темна… видел себя поводырем слепого и в цыганском таборе…

63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Никам та аса та илмен ун ҫинчен, пӗр эсӗ кӑна аса илтӗн!

— Никто и не вспомнил, один ты!

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл алӑк патне ҫитсен, эпӗ ӑна: — Чим-ха, ку укҫине ӑҫтан илтӗн эсӗ? — тесе ыйтрӑм.

Когда он был уже у двери, я сказал: — Погоди, а эти деньги у тебя откуда?

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Кала-ха, Петя, мӗншӗн-ха эсӗ хӑвӑн «ҫулҫӳревҫӗ учебникне» шӑп та шай ҫак сӑмахсене ҫырса илтӗн? — ыйтрӗ Виктор Сергеевич.

— А скажи, Петя, почему ты в свой «Учебник путешественника» выписал именно эти слова? — спросил Виктор Сергеевич.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Эсӗ телейлӗ, эсӗ Ленина курӑн-ха. Вӑрҫӑ кӑна пӗттӗр, вара эсӗ унӑн ӗҫне яланах курӑн, унӑн сӑмахӗсене илтӗн», — терӗ ӑна ун чухне матрос.

«Ты счастливая, увидишь Ленина. Вот кончится война, и ты всегда будешь видеть его дела, слышать его слова», — сказал ей тогда матрос.

XI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Кала-ха, Володя, мӗнле уйӑрса илтӗн эсӗ ыттисенчен Вальӑна?

— Скажи, Володя, как ты отличил от других Валю?

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тепӗр хут килсен ӑна курсан: ӑҫтан илтӗн? тесе ыйтӗҫ.

Нагрянут опять, увидят: откуда взял?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кӗнекене ӗнер кӑна илтӗн, паян калла илсе те килтӗн!

Вчера только взял книжку, а сегодня уже обратно принес!

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Каллех иккӗ паллӑ илтӗн пулӗ-ха?

— Что, опять небось получил двойку?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed