Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парса (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Автансем — пурте йӗркеллӗ-и-ха, тӗрӗслес, тесе пулас — авӑтма тытӑннӑ та, пӗр-пӗрне сасӑ парса лӑплантарнӑ хыҫҫӑн, чарӑннӑ.

Петухи закричали, чтобы проверить, все ли в порядке, и, успокоив друг друга, замолкли.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл Владик пуҫ тайса саламланине пӗр чӗнмесӗр тав тунӑ, — пӑрӑнса ачасене ҫул парса ирттернӗ.

Он посторонился, чтобы пропустить мальчиков, и молча ответил на поклон Владика.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Капла калани юрать, — тенӗ ача, Кольӑна алӑ парса.

— Вот так-то лучше, — сказал мальчик, протягивая ему руку.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Лена, — тенӗ хӗрача, Соломина алӑ парса.

— Лена, — сказала девочка и протянула руку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кану базинче вӑй хунине кура туристсене хӑйсем пуҫтарса илнӗ ҫимӗҫӗн пӗр пайне кучченеҫ вырӑнне те парса яма пулать.

Help to translate

Канупа ӗҫ пӗрле ҫӳретӗр. Ҫӑкӑр хакне кашниех пӗлтӗр // Канаш Ен. http://kanashen.ru/2021/10/18/%d0%ba%d0% ... bfe%d0%bb/

Чӑвашсем ӑна яланах пулӑшу парса тӑнӑ пулсассӑн шанчӑклӑ ҫынсене те чӑвашсем хушшинче шыраса тупмалла пулнӑ: ҫар ӗҫӗпе ӗҫлеме те, хуралҫӑ пулма та, ҫӗр ӗҫӗпе ӗҫлеме е апат-ҫимӗҫ хатӗрлеме те.

Help to translate

Малти Питтикасси несӗлӗсем ӑҫта пурӑннӑ? // Александр Стеклов. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%bc%d0% ... bd%d0%bda/

Асӑннӑ хуҫалӑхсен ертӳҫисене кубоксем парса хавхалантарчӗҫ.

Help to translate

Ял хуҫалӑхӗн тӑрӑшуллӑ ӗҫченӗсене чысларӗҫ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d1%8f%d0% ... 0%d1%80ec/

Ҫав илӗртӳпех рабочисен массине ҫултан парса яма, пулнӑ-пулман ҫӗнтерӳпе вӗсене лӑплантарма вӗсем пултараймӗҫ, тесе шанса тӑма пулать-и?..

Можно ли поручиться, что им не удастся и рабочую массу сбить с пути тем же соблазном, забаюкать видимостью победы?..

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Парса татрӑмӑр! теҫҫӗ пулӗ.

— Думают, откупились! — подмигнул крепкозубый.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Лешинчен те ытларах парса мухтанасшӑн-ҫке-ха вӑл.

Перешибить, стало быть, форснуть.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Листоксене ӗнтӗ алран алла иле-иле парса пӗтерчӗҫ.

Листки уже шли по рукам.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эсӗ ху та прохоровец пулнӑ вӗт, парса савӑнтарасчӗ ӗнтӗ хӑвӑн…

Ты же сам прохоровец был, должен своим порадеть…

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ахаллӗнех парса яман пулӗ.

Иначе бы не прислали.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Питӗ шел, анчах ку документа эпӗ сире парса хӑвараймастӑп.

— К крайнему моему сожалению, я не вправе оставить вам этот документ.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Умри салтаксенчен пӗри ҫул парса парӑнса тӑчӗ.

Солдат, в цепи, посторонился.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Урам варринче — офицер, картусне сарӑ лентӑпа тыттарнӑскер, хӗҫне ҫӳле ҫӗклерӗ, команда парса сассине те ҫухатнӑ, вӑл лӳчӗркеннӗ мундирпа, тытӑҫнӑ ҫӗртен анчах ҫӑлӑнса тухнӑ пулмалла, урам тӑрӑх йӗркесӗр сапаланса пӗтнӗ салтаксем ҫине кӑшкӑрать:

Посреди мостовой — офицер, желтооколышный, шашка наголо, охрипший от командного крика, в смятом мундире, словно он только что вырвался из рукопашного боя, кричал рассыпавшимся по улице бесстройно солдатам:

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Типографи ӗҫӗ ҫинчен черете пӑхмасӑр доклад парса тӑмаллаччӗ.

По делу о типографии приказано было докладывать вне всякой очереди.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Иринӑна курсан, вӑл квасшӑн укҫа парса татрӗ, ӑна иртсе кайма пачӗ, хуса ҫитрӗ, вара, унпа танлашсан, ҫирӗппӗн те лӑпкӑн сӑмах хушрӗ:

Он расплатился, завидев ее издалека, дал пройти, догнал и, поравнявшись, сказал голосом спокойным и твердым:

XIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпир техникӑна ун аллине парса хӑваратпӑр.

Мы технику — на ее ответ.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсене пурӗ те уйӑхне вуншар тенкӗ ҫеҫ панӑ, ҫул ҫӳреме пачах та паман, ҫавӑнпа та Иринӑн час-часах, кашни кун иртмессерен хӑй пурӑннӑ Маросейкӑран Петровски парка, Бутыркӑран Замоскворечьене ҫуран ҫӳреме килнӗ, мӗншӗн тесен вӑл уроксем парса укҫа тупкаланӑ пулин те укҫа ҫитмен.

Им выдавалось всего по десять рублей в месяц и ничего не давалось на разъезды, так что Ирине зачастую, если не каждый день, приходилось переметываться с Маросейки, где она жила, в Петровский парк, из Бутырок в Замоскворечье — пешком, потому что на конку не хватало денег, хотя она и подрабатывала уроками.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed