Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

умӗнчен (тĕпĕ: ум) more information about the word form can be found here.
Ула Тимӗр, куҫ умӗнчен Полинӑна ҫухатмасӑр, ҫав ҫемӗпех, кӗреҫепе чашш! та чашш! ӑса-ӑса, кӑмакана ҫӗр кӑмрӑкӗ вашт! та вашт! вашлаттарать, лашт! та лашт! лашлаттарать — никам куҫӗнчен пӑхмасӑрах чунне ӳтре усрамалӑх, хӑйӗн ятне-чысне упрамалӑх «шӑтӑр-шӑтӑрне» те «чӑнкӑл-чӑнкӑлне» тӑвать.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Чӑнах та, хӗрсем тепӗр хушӑ калаҫкаласа кулнӑ хыҫҫӑн тӗмӗ умӗнчен пӑрӑнчӗҫ.

Help to translate

Кану ҫуртӗнче // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 122–128 с.

Куҫӗ умӗнчен йӑм-хура ҫӳҫлӗ Бориспа ывӑлӗн ыйтуллӑ сӑнӗ тухма пӗлмерӗҫ.

Help to translate

Тӗлӗкри пек тӗлпулу // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 113–121 с.

Миколӑпа ҫӳрерӗ вӑл ҫав каҫ, анчах кӑн-кӑвак куҫсем хӗр умӗнчен пурпӗрех кайма пӗлмерӗҫ.

Help to translate

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

— Ӑнлантарса тӑма вӑхӑт ҫук халь ман, ӗҫлемелле, — терӗ те вӑл юлашкинчен, мастерпа начальник умӗнчен пӑрӑнса, вырӑнне тӑчӗ, детальсене ывӑтма пуҫларӗ.

Help to translate

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

Владимир Сергеевич урӑх калаҫса тӑмарӗ, каччӑ умӗнчен пӑрӑнса утрӗ.

Help to translate

6 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Гаврилов та станок умӗнчен пӑрӑнмасӑр сменипе тӑрӑшать, вӗҫӗмсӗр ҫавӑрать ӑна, анчах хӑш-пӗр чухне ӗҫ нормине те тултараймасть.

Help to translate

6 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

— Кӗрӗр, кӗрӗр, — чӳрече умӗнчен пӑрӑнчӗ цех начальникӗ.

Help to translate

2 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Сап-сарӑ ҫӳҫлӗ Санюк сӑнӗ куҫ умӗнчен каймарӗ.

Help to translate

Пӗр ҫулӑхсан… // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 85–90 с.

Акӑ, Ленӑпа Ванюк умӗнчен Варварипе Ҫемен хуралҫӑ ҫаврӑнса иртрӗҫ.

Help to translate

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ҫӳрен лаши тӑпах чарӑнса тӑрсан тин, тӑна кӗрсе, аллисене куҫӗ умӗнчен хӑра-хӑра илчӗ.

Help to translate

XI // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Хӑй ҫавӑнтах Ираида Васильевна умӗнчен пӑрӑнса иртме тӑчӗ.

Help to translate

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ҫав ҫӳл тӳпери ҫутӑ ҫӑлтӑр евӗр йӑлтӑр ҫуталса илетӗн те каллех куҫ умӗнчен ҫухалатӑн.

Help to translate

IV // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Тасалтӑр куҫ умӗнчен!..

Долой!..

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Уйрӑлнӑ хыҫҫӑн та унӑн куҫӗ умӗнчен Анишора сӑнарӗ каймасть, пӗрехмай ун хыҫӗнчен йӗрлет темелле.

Образ Анишоры преследует его и после того, как они расстаются.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Цэрнэ ав, тем пирки детальсене хӑй умӗнчен ывӑтса ячӗ, вӗсене куҫпа та курасшан пулмарӗ.

А Цэрнэ вот почему-то отшвырнул от себя деталь, чтобы и в глаза ее не видеть.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫав самантрах унӑн куҫӗ умӗнчен ремесленнӑй шкулта вӗренекенсен сӑнӗсем сирӗлеҫҫӗ, «социальнӑй обеспечени», «больница касси» тата хӑй кулленхи обществӑлла ӗҫсемпе ҫыхӑннӑ ытти учрежденисем пурте унӑн асӗнчен тухса манӑҫа юлаҫҫӗ.

Мгновенно расплывались и отступали лица учеников-ремесленников, улетучивались из памяти «социальное обеспечение», «больничная касса» и все остальные учреждения, вокруг которых бурлила его широкая повседневная общественная деятельность.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Куракансем умӗнчен ак йӑраланчӑк Пенишора, питне помадӑсемпе сӑрланӑ Стурза, йӑпӑлти Дудэу утса иртеҫҫӗ.

Перед зрителями уже прошли пентюх Пепишора, напомаженный Стурза, подлиза Дудэу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ун умӗнчен, пӗр-пӗринпе тем пирки шавласа, вӗренекенсен ушкӑнӗ мастерскойсем еннелле килет.

Впереди него, сбившись шумной сплоченной гурьбой, шли к мастерским ученики.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ман тарӑхӑва тенӗ пекех, вӗсен капӑр тумланнӑ ывӑл-хӗрӗсем куҫ умӗнчен иртсе ҫӳреҫҫӗ.

Help to translate

Чавса ҫывӑх та ҫав… // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 7–13 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed