Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патӑн (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Ытларах патӑн — каллех санӑн вӗчӗрхеннипе чун тӑвӑлать.

А много дал — тоже у тебя горит:

XXXIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Миҫе пӑт илме сӑмах патӑн вара? — ыйтрӗ Савишна.

— А много ли пудов ты порешил взять? — спросила Савишна.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Станцие хамӑр валли тӑвасшӑнччӗ, ӑна та пӗтӗм станицӑсене патӑн, Саввӑна кӳрентертӗн…

Станцию хотели себе построить, так ты ее всем станицам передал, Савву обидел…

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эсӗ пирӗн ҫынсене пулӑшрӑн, планне тума пулӑшрӑн, вӑрман тупса патӑн

То ты подсоблял нашим людям, план помог составить, лесу добился…

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Рубцов-Емницкие пирӗн йывӑҫа хапсӑннӑшӑн епле выговор патӑн, астӑватӑн-и?

Помнишь, как ты сам же выговор объявил Рубцову-Емницкому за то, что он посягнул на наш лес.

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Кондратьева жалоба патӑн пулать? — кантӑк ҫине пӳрнипе тепӗр улттӑ ҫырса ыйтрӗ Сергей.

— Кондратьеву жаловался? — наконец спросил Сергей, выводя пальцем на оконном стекле еще одну цифру шесть.

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Акӑ мӗн, Лев Ильич, эсӗ тӳрӗ кӑмӑлпа ӗҫлеме сӑмах патӑн — тыт ҫав сӑмахна!

— Вот что, Лев Ильич: ты дал слово работать честно — сдержи!

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ҫивӗч ут патӑн эс мана… —

— Горячего ты мне дал коня… —

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Мӗншӗн ӗнер ирхи апат сивӗллех патӑн?

Почему вчера завтрак был подан холодным?

22 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Мӗншӗн ҫӳҫне касма ирӗк патӑн?

— На что давался волосья простригать?

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хӗрес ҫакки ҫумӗнче вӗсене ӗрчеме майлах мар та, эсӗ вӗсене валли хутран ҫурт сӑрталаса патӑн.

В гайтане им неспособно водиться, так ты им бумажный курень приспособил.

6 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Пыйтӑсем валли хӳшӗ туса патӑн пулать.

— Вшам приют устроил.

6 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Мана сӑмах патӑн, анчах вуламарӑн…

Дал мне слово, а не читал…

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Халӑхран уйрӑлса кайма пӑхрӑн, хӑвӑн ӑшчиккӳне ирсӗр ӑмана кӑшлама ирӗк патӑн.

Качнулся было в сторону от народа, дал поганому червячку завозиться в своем нутре…

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Эсӗ мӗншӗн сӑмах патӑн та пымарӑн?

Ну, зачем же пообещала, а не приехала?

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эс кӑна, чӑнах, пит лайӑх каласа патӑн, — терӗ вӑл.

— Это ты, конечно, рассказал интересно, — проговорил он.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ну, асту, Дубинин, эсӗ штаба сӑмах патӑн!

Ну, смотри только, Дубинин, ты штабу слово дал!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эсӗ питӗ интереслӗ каласа патӑн! — пӗр-пӗрне пӳле-пӳле тав тӑваҫҫӗ ачасем.

Как ты интересно рассказывал! — наперебой благодарили малыши.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эпӗ кӗнеке ҫинчен ыйтсан, эсӗ мана мӗнле ответ патӑн?

Как ты мне ответил, когда я тебя спросила насчет книги?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Эсӗ кӑна мӗнле майпа ток патӑн? — интересленчӗ ашшӗ.

— Как же это ты его включал? — поинтересовался он.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed