Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

культурӑпа (тĕпĕ: культура) more information about the word form can be found here.
Хула аталанӑвне куллен хӑйсен витӗмлӗ тӳпине хывакан ентешсене – производствӑра тӑрӑшакансене, обществӑри йӗркелӗхе тивӗҫтерекенсене, ачасене вӗрентекенсемпе воспитани паракансене, строительсене, культурӑпа спорт пурнӑҫӗнчи паллӑ пулӑмсене тата социаллӑ пӗлтерӗшлӗ мероприятисене хутшӑнакансене – пурне те тайма пуҫ.

Выражаю благодарность за ежедневный вклад в развитие города всем, кто трудится на производстве, кто обеспечивает общественный порядок, воспитывает детей, учит, строит, участвует в культурных, спортивных, социально значимых событиях.

Михаил Игнатьев Шупашкар хула кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/08/19/news-3916021

Шупашкар – Раҫҫейӗн чи хитре хулисенчен пӗри, вӑл хӑйӗн авалхи пуян историйӗпе, вӑйлӑ аталаннӑ экономикипе тата культурӑпа спорт пурнӑҫӗ туллин тапса тӑнипе паллӑ.

Чебоксары – один из самых привлекательных городов России, с богатой древней историей, развитой экономикой, насыщенной культурной и спортивной жизнью.

Михаил Игнатьев Шупашкар хула кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/08/19/news-3916021

Хастар та пултаруллӑ, ҫивӗч ӑслӑ та ҫирӗп тӗллевлӗскерсен, шӑпах сирӗн ӗнтӗ, ҫывӑх ҫулсенчех инновациллӗ экономикӑпа наукӑна, культурӑпа социаллӑ сферӑна тата спорта малалла аталантармалли тӗллевсене пурнӑҫлама тивет.

Энергичным, творческим, талантливым и целеустремленным, именно вам в ближайшие годы предстоит решать задачи по развитию экономики, науки, культуры, социальной сферы, спорта.

Михаил Игнатьев Ҫамрӑксен кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/06/27/news-3884043

Культурӑпа кану учрежденийӗсен тытӑмне аталантарассипе тата культурӑпа искусство учрежденийӗсен пурлӑхпа техника никӗсне ҫирӗплетессипе ҫыхӑннӑ анлӑ ӗҫ малалла пырать.

Продолжается масштабная работа по развитию сети учреждений культурно-досугового типа и укреплению материально-технической базы учреждений культуры и искусства.

Культура ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/03/23/news-3811413

Чӑваш Республикин культурӑпа искусствӑсен хисеплӗ ӗҫченӗсем!

Уважаемые работники культуры и деятели искусств Чувашской Республики!

Культура ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/03/23/news-3811413

Эпир финанс енӗпе ҫирӗплентӗмӗр, тата ытларах инвестици хыврӑмӑр, коммуналлӑ инфратытӑма, общество вырӑнӗсене чӑннипех ҫӗнетме пуҫларӑмӑр, ҫӗнӗ производствӑсем уҫрӑмӑр, ҫурт-йӗр, ҫулсем турӑмӑр, шкулсене, ача сачӗсене, медицина учрежденийӗсене, культурӑпа спорт обьекчӗсене ҫӗнетме тытӑнтӑмӑр.

Мы финансово окрепли, привлекли еще больше инвестиций, занялись реальным обновлением всей коммунальной инфраструктуры, общественных пространств, открывали новые производства, строили жилье и дороги, начали масштабную модернизацию школ, детских садов, медицинских учреждений, объектов культуры и спорта.

Олег Николаев Ҫӗнӗ 2022 ҫулпа саламлани // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2021/12/30/glava-chu ... et-s-nastu

Кун пирки Грецин культурӑпа спорт министерстви пӗлтернӗ.

Об этом сообщило министерство культуры и спорта Греции.

Грецири археологсем авалхи кӳлепе тупнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30657.html

Культурӑпа ҫутӗҫ коллегийӗ».

Культурно-просветительная коллегия.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Халӗ вӑл Надежда Константиновна Крупскаяпа пӗрле Выборг районӗнчи управӑн культурӑпа ҫутӗҫ комиссийӗнче ӗҫлет.

Теперь он работал вместе с Надеждой Константиновной Крупской в культурно-просветительной комиссии Выборгской районной управы.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Апат хыҫҫӑн тата чылайччен калаҫса ларнӑ, вӑрҫӑ хӑҫан вӗҫленесси ҫинчен, Мускавра мӗнле пурӑнасси ҫинчен, Владик медицина институтне вӗренме пырасси ҫинчен, вырсарникунсенче пурте пӗрле театра е культурӑпа кану паркне ҫӳресси ҫинчен пупленӗ.

После обеда долго ещё сидели и мечтали о том, как война кончится, как будут жить в Москве, как Владик приедет поступать в Медицинский институт, как в воскресенье будут все вместе ходить в театр или в Парк культуры и отдыха.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ӑна хаваслӑрах ирттерме районти культурӑпа кану ҫуртӗнче вӑй хуракансем нумай тӑрӑшрӗҫ.

Help to translate

Ҫӗнӗ клубӑн алӑкӗ уҫӑлчӗ // А.Николаева. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.03, http://gazeta1931.ru/gazeta/8072-khal-khran-ta-numaj-kilet-34

Атӑл ҫинчи Нимӗҫсен Автономлӑ Республикипе Киргиз Союзлӑ Республики ҫинчен те, сӑмахран, ҫавнах калама тивет; вӗсенчен пирвайхи автономлӑ республика халлӗн юлать пулсан та, культурӑпа хуҫалӑх тӗлӗшӗнчен иккӗмӗшӗнчен ҫӳлерех тӑрать.

То же самое надо сказать, например, об Автономной Республике Немцев Поволжья и о Киргизской Союзной Республике, из коих первая в культурном и хозяйственном отношении стоит выше, чем вторая, хотя и остается автономной республикой.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Тутар Республики, сӑмахран, автономлӑ юлать, а Казах Республики союзлӑ пулать, анчах вӑл Казах Республики культурӑпа хуҫалӑх ӳсӗмӗ тӗлӗшпе Тутар Республикинчен ҫӳлерех тӑнине пӗлтермест-ха.

Татарская Республика, например, остается автономной, а Казахская Республика становится союзной, но это еще не значит, что Казахская Республика с точки зрения культурного и хозяйственного развития стоит выше, чем Татарская Республика.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

— Хаҫатсенче пирӗн ҫинчен, купецсем ҫинчен, яланах питлешсе ҫыраҫҫӗ: вӗсем культурӑпа паллашман, уншӑн тӑрӑшмаҫҫӗ, ӑна ӑнланмаҫҫӗ, — теҫҫӗ ялан.

— В газетах про нас, купечество, то и дело пишут, что мы-де с этой культурой не знакомы, мы-де ее не желаем и не понимаем.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Культурӑпа тӑвӑрланнӑскер, вӑл, тӑрсан-тӑрсан, пӗр ашкӑнса илет.

Стесненный культурой, он нет-нет да и надебоширит.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Палӑртма кӑмӑллӑ: Елчӗкри канупа культурӑпа кану паркӗнче унччен лав тытнӑ хресчен скульптурине лартнӑ.

Стоит отметить, что в парке отдыха и культуры в Яльчиках ранее была установлена скульптура крестьянина, управляющего возом.

Елчӗк паркӗнче — ҫӗнӗ скульптурӑсем // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/29214.html

Вӗсене культурӑпа кану паркне вырнаҫтарнӑ.

Они расположены в парке культуры и отдыха.

Елчӗк паркӗнче — ҫӗнӗ скульптурӑсем // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/29214.html

— А эпӗ культурӑпа ҫутта кӑларас ӗҫ енӗпе каятӑп.

— А я пойду по культурно-просветительной части.

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Вырӑссемпе пӗр союзри патшалӑх представителӗ пулнӑ май, вӑл ҫар ҫыннисемпе, наука, культурӑпа искусство деятелӗсемпе курса калаҫнӑн пӗрле пулнӑ.

На правах представителя союзной державы ему приходилось общаться с военными людьми, деятелями науки, культуры и искусства.

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл, пит чаплах тумланманскер, лӑпкӑскер, ҫынсен хушшинче палӑрсах кайманскер, апат-ҫимӗҫ магазинӗсенче кинотеатр фойисенче, пасарсенче тӗрткеленсе ҫӳренӗ, черетре тӑнӑ, культурӑпа кану паркӗсенче вӑхӑта ирттернӗ, футбол матчӗсене пӗрне те кайса курмасӑр ирттерсе яман, ҫӗнӗ романсемпе повеҫсене пурне те вуланӑ, хӑшпӗрисене икшер хут та вуласа тухнӑ.

Целыми днями, скромно одетый, тихий и незаметный, он толкался по продовольственным магазинам, в фойе кинотеатров, по рынкам, стоял в очередях, гулял в парках культуры и отдыха, не пропускал ни одного футбольного матча, читал и перечитывал все новые романы и повести.

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed