Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Строительсем (тĕпĕ: строитель) more information about the word form can be found here.
Иртнӗ икӗ кун хушшинче строительсем пурте хӑнӑхса ҫите пуҫларӗҫ, ытла варланми пулчӗҫ вӗсем, территорине тасатас ӗҫ те ӗнерхинчен хӑвӑртрах пычӗ.

Все строители за эти два дня приладились к работе, не так сильно мазались, и очистка территории подвигалась у нас гораздо быстрее, чем вчера.

VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Пирӗн строительсем пирки калатӑп-ха.

Строители-то наши!..

V сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Тата икӗ минутран эпир хамӑр та, ытти строительсем пекех, хуп-хура пулса тӑтӑмӑр.

Еще через две минуты мы были такие же черные, как и другие строители.

IV сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Вӑл хушнипе кунта строительсем тусанпа хӑрӑм тасатнӑ иккен.

Оказывается, строители, по его указанию, выгребали из школы мусор, в котором было много пыли и сажи.

IV сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Чӑннипе те ҫапла, чӑн-чӑн строительсем пӗтӗм хула тӑрӑх хӑма шыраса ҫӳреҫҫӗ ӗнтӗ, эпир вара пултаратпӑр!

Вот именно, настоящие строители не будут искать по всему городу доски, а мы можем!

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Йӗпе те пылчӑклӑ ҫулпа вӗсене хирӗҫ строительсем таврӑннӑ: вӗсем бричкӑсем ҫине ушкӑнӗ-ушкӑнӗпе ларнӑ, хӑшӗ пуҫне утиялпа чӗркенӗ, хӑшӗ бурка айне пытаннӑ, хӑшӗ пуҫ тӑрринче брезент карса пынӑ…

Навстречу им по вязкой и хлюпкой дороге ехали строители: они сидели на бричках скученно — кто прикрылся рядном, кто подлез под бурку, кто натянул на голову брезент…

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Строительсем тӑрӑшса ӗҫлени, пур ҫӗре те — хирсене те, станицӑсене те юпасем лартса тухни, станица площачӗсенче трансформаторлӑ подстанцисем туса лартни, кӗтнӗ кун — электростанцие ӗҫе ярас вӑхӑт ҫывхарса пыни — пурте савӑнтарнӑ ӑна, ахаль чухне ҫулталӑк хушшинче те ҫынсене хальхи пек, икӗ уйӑх пӗрле пулса ӗҫленӗ хушӑра пӗлсе ҫитнӗ чухлӗ пӗлес ҫук — ҫак ӑна пушшех савӑнтарнӑ.

Сергея радовала и активность строителей, и то, что всюду — и на полях и в станицах — маячили столбы, а на станичных площадях вырастали трансформаторные подстанции, и то, что приближался заветный день — пуск гидростанции, а особенно то, что за эти месяцы, постоянно живя с людьми, он узнал их так, как бы не мог в обычной обстановке узнать и за год.

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Апат хыҫҫӑн строительсем канма выртнӑ.

Был послеобеденный час отдыха.

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хӑвах кайса пӑх, Усть-Невинскинчи строительсем мӗнле пурӑнаҫҫӗ.

Посмотри сам, как там живут наши строители в Усть-Невинской.

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эпир чи малтан строительсем мар вӗт-ха, ҫӗрӗҫлекенсем…

Ведь мы в первую голову не строители, а хлеборобы…

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Володьӑна малтанхи сменӑсенчи чи лайӑх строительсем тунӑ рекордлӑ модельсем кӑтартрӗҫ.

Володе показали рекордные модели, изготовленные лучшими строителями из предыдущих смен.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Строительсем пурӑнакан пысӑках мар вакун — бытовка.

Небольшая бытовка – вагон, где живут строители.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Строительсем уйрӑмах ыр сунса, тав туса хисепленисене асӑнам-ха: Валентина Иосифовна Феоктистова, Ирина Дмитриевна Дадабаева, Вера Тимофеевна Перфилова, Валентина Алексеевна Зазовская, Людмила Степанова Зубарчук…

Help to translate

Сулахай флангра. Самана сатурӗсем // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 9.04.2011

Сапӑр та сӑпай ҫамрӑк ҫынна строительсем тӑванӗ пекех юрататчӗҫ.

Help to translate

Сулахай флангра. Самана сатурӗсем // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 9.04.2011

Евроюсав ӗҫӗсене строительсем вӗҫлесе пыраҫҫӗ ӗнтӗ.

Help to translate

Чӑваш Ен Президенчӗ Н. В. Федоров: «Ҫитӗнӳ пӗр-пӗрне ӑнланса ӗҫленинчен килет» // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.03.30

Строительсем сӳрӗкленсен вырӑнта канашлу ирттерсе, обкомпа Министрсен Совечӗ шайӗнчи ыйтусене хӑй татса парса хӑвӑртлатма пулӑшнӑ.

Help to translate

«Пылчӑклӑ атӑпа Чичикин пӳлӗмне кӗтӗм» // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

«2010 ҫулта унта ӗҫсем чарӑнсах ларнӑччӗ. Эпӗ банк ертӳҫисемпе пӗрре кӑна мар курнӑҫнӑ — ӗҫ-пуҫа йӗркелеме пултартӑмӑр. ВТБ ҫухатӑвӗ те пысӑк пулмарӗ. Куншӑн тавах. Халӗ Ҫӗнӗ хулара строительсем ӗҫлеҫҫӗ, ҫитес ҫулсенче Шупашкар Ҫӗнӗ Шупашкарпа та пӗрлешӗ. Чӑн та, администраципе территори чикки юлӗ — Шупашкарсем пӗрлешес кӑмӑллӑ пулин те химиксен хулинче пурӑнакансем хирӗҫлерӗҫ. Пӗрлешнӗ-тӗк — 600 пин ҫынлӑ хула пулатчӗ, пысӑкрах хулан вара майӗсем те анлӑрах».

Help to translate

ВТБ Чӑваш Енпе ӗҫлессине анлӑлатма хатӗр // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

«Пирӗн строительсем валли 10 ҫула ӗҫ пур, — залра ларакан ертӳҫӗсене хавхалантарчӗ вӑл. — Хальхи вӑхӑтра территорисенче — 2 пине яхӑн гектар лаптӑк ҫинче — 7 млн тӑваткал метр пурӑнмалли вырӑн тӑвас тӗлӗшпе 56 проект пурнӑҫланать».

Help to translate

Эпир - малтисен шутӗнче // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Кунта пурнӑҫланакан ӗҫсемпе Александр Иванович кӑмӑллӑ пулнине пӗлтернӗ, строительсем хӑйсен умне лартнӑ тӗллеве вӑхӑтра пурнӑҫласса шанни ҫинчен каланӑ.

Help to translate

Ҫӗнӗ ҫурт хӑпарать // Н.ШИШКИНА. «Хӗрлӗ ялав», 2016.03.15

Халӗ строительсем путвал никӗсне хурас, цоколь ӗҫӗсене пурнӑҫлассипе ӗҫлеҫҫӗ.

Help to translate

Ҫӗнӗ ҫурт хӑпарать // Н.ШИШКИНА. «Хӗрлӗ ялав», 2016.03.15

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed