Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патне the word is in our database.
патне (тĕпĕ: патне) more information about the word form can be found here.
Тусем хушшинчи ҫулсемпе каяс пулсан, вӗсем патне ҫитесси пурӗ те ҫирӗм-вӑтӑр километр кӑна.

До нее горными дорогами оставалось всего несколько десятков километров.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӑрман патне ҫитеспе пирӗн подрывниксем Станиславпа Калуш хушшинчи кӗпере ишӗлтерсе антарчӗҫ.

На подходе к лесу наши подрывники взрывали мост на дороге Станислав — Калуш.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

«Нимӗҫсем» пире хирӗҫ ҫӗр пин шуйттан кӑларса тӑратсан та эпир нефть промыслисем патне ҫитме хамӑра валли ҫул уҫатпӑрах!» — теҫҫӗ пирӗн партизансем.

Партизаны говорили: пусть хоть сто тысяч чертей выставят против нас немцы, мы пробьём себе дорогу к нефтяным промыслам.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Июлӗн 15-мӗшӗ ыран тенӗ чух, ҫӗрле, Ленкин юлташӑн кавалерийӗ Галичран ҫурҫӗререхре ларакан Сивки ятлӑ ял патне ҫывӑхарчӗ.

Темной ночью 15 июля кавалерия Ленкина скрытно подошла к мосту у села Сивки, севернее Галича.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Нимӗҫ командованийӗ Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем патне 4-мӗшпе 13-мӗш эсэсовски полицейски полксемпе жандармери отрячӗсене илсе пыма пуҫларӗ.

Немецкое командование стягивало к переправам через Днестр 4 и 13-е эсэсовские полицейские полки и отряды жандармерии.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн умра ҫакӑн пек задача тӑрать: сӑртсем хушшине пырса кӗнӗ партизансене хирӗҫ нимӗҫсем хӑйсен вӑйӗсене чӑмӑртаса ҫитерме ӗлкӗриччен Днестр урлӑ хӑвӑртрах каҫса каймалла та Дрогобычри нефть вышкисем патне пырса тухмалла, тӑшмана ку района оборонӑлама хатӗрленме май памалла мар.

Надо было переправиться через Днестр и подойти к нефтяным вышкам Дрогобыча раньше, чем немцы организуют их оборону, сосредоточат против прорвавшихся в горы партизан превосходящие силы.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Хамӑр ҫул ҫинче эпир вуникӗ нимӗҫ эшелонне йӑвантарса ярса хӑвартӑмӑр, чугун ҫулӗсемпе шоссе ҫулӗсем ҫинче вӑтӑр кӗпер сывлӑша сирпӗнтертӗмӗр, ҫапах та нимӗҫсем пире Днестр шывӗ патне епле пырса тухнине асӑрхаймасӑрах юлчӗҫ.

По пути было пущено под откос 12 немецких эшелонов, взорвано 13 железнодорожных и шоссейных мостов, и всё-таки наше появление на подходах к Днестру осталось для немцев незамеченыем.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн ҫӗнӗ поход ӑнӑҫлӑн вӗҫленесси нимӗнрен малтан эпир Карпат тӑвӗсем хушшине тӑшмана ним систермесӗр, ҫуркунне Киев патне ӑнсӑртран пырса тухнӑ пекех кӗтмен-туман ҫӗртен пырса тухма пултарнинчен килет.

Успех нашего нового похода зависел прежде всего от того, сумеем ли мы появиться на Карпатах так же внезапно для противника, как весной под Киевом.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫӗрле, икӗ сехет тӗлнелле, партизансен соединенийӗн пур чаҫӗсем те каҫӑ патне пуҫтарӑнса ҫитрӗҫ.

В два часа ночи основные силы партизанского соединения сосредоточились у переправы.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Припять шывӗн сылтӑм енче туран пуҫласа Мозырь патне ҫитичченех нимӗҫсем тӑраҫҫӗ иккен.

Оказалось, что всё правобережье Припяти от устья до Мозыря занято противником.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кунта тӑшман патне ҫирӗп оборона туса хунӑ.

И встретили здесь укреплённую оборону противника.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вырӑна ҫитсен, вӑл подполковник патне ҫӑмӑллӑнах лекме пултарнӑ.

Явившись туда, она легко добилась аудиенции у подполковника.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпӗ подполковник патне ҫыру ҫырса хатӗрлерӗм.

Я написал письмо к словацкому подполковнику.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Украинӑри КП Тӗпком секретаре партизансен патне килсе тухни боецсемпе командирсен кӑмӑлне питех те ҫӗклентерсе ячӗ.

Появление секретаря ЦК КП(б)У на партизанской стоянке произвело неизгладимое впечатление на бойцов и командиров.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Иккӗмӗш пароход ун патне ишсе пычӗ, ӑна буксир ҫине илме шутларӗ пулас, анчах командӑран пӗр ҫын та палуба ҫине тухма хӑяймарӗ.

Второй подошёл к его борту, вероятно, чтобы взять на буксир, но никто из команды не осмелился высунуться на палубу.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Аревичи патне ҫывӑхарса ҫитеспе нимӗҫсем юханшывӑн икӗ хӗррине те пилӗк-ултӑ километртан пулеметсемпе тупӑсенчен пеме тытӑнчӗҫ.

При подходе к Аревичам, ещё километрах в пяти от села, немцы начали пулемётный и артиллерийский обстрел обоих берегов.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн разведка ҫак флотилие Аревичи патне ҫитичченех йӗрлесе тупрӗ.

Наша разведка обнаружила эту флотилию, когда она была ещё далеко от Аревичей.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Апрелӗн улттӑмӗшӗнче ҫак караван Аревичи ялӗ патне ҫитрӗ.

6 апреля этот караван подошёл к селу Аревичи.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпӗ каллех Коленца ялӗ патне темиҫе боеца кӑларса ятӑм.

Снова посылаю несколько бойцов в направлении села Коленцы.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Лавӗ ҫине пӗр-икӗ михӗ ҫӗрулми хурӑр, хурӑнташӗ патне илсе кайнӑ пек пултӑр.

Положите мешка два картошки, как будто знакомой тётке везёт.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed