Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутлӑр (тĕпĕ: шутла) more information about the word form can be found here.
Нарӑс пуҫламӑшӗнче тӑкаксене шутлӑр, анчах скидкӑллӑ таварсене ан туянӑр.

В начале февраля следите за расходами, но не покупайте товары со скидкой.

5-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кашни утӑм пирки шутлӑр.

Думайте над каждым своим поступком!

3-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку эрнере пӗрле туянмалли япаласем пирки шутлӑр, пулас ҫулҫӳрев маршрутне хатӗрлӗр, кил-ҫурта хӑтлӑлатӑр е ҫӗнӗ кӗтес шырӑр.

На этой неделе хорошо обдумывать совместные покупки, разрабатывать маршрут будущей поездки, заниматься обустройством жилья или поиском нового.

51-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӗҫ-пуҫ мӗнле аталанма пултарасси пирки маларах шутлӑр.

Заранее продумайте возможные варианты развития событий.

50-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Укҫа-тенке шутлӑр.

Пересмотрите личный или семейный бюджет.

35-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Анчах укҫа-тенке тимлӗ шутлӑр.

Только внимательно пересчитывайте деньги!

30-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ыларикун килте ӗҫлесе тупӑш кӳрекен ӗҫ сӗнӗҫ – ҫӑлтӑрсем хурав париччен тӗплӗн шухӑшлама ыйтаҫҫӗ, чи малтан тӑвансен шухӑшӗ пирки шутлӑр.

В среду вам предложат выгодную подработку на дому – звезды советуют не торопиться с принятием решения, и в первую очередь думать о желаниях своих родственников.

10-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӑнӑҫӑва ан харатӑр, кӗҫнерникунччен сисӗмлӗхе ан ҫухатӑр - тӑкаксене шутлӑр, иккӗлентерекен предприятисемпе ҫыхланма ан тӑрӑшӑр.

Не спугните фортуну, и до четверга будьте бдительны – следите за тратами, и старайтесь не ввязываться в сомнительные предприятия.

9-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Апла пулсан шутлӑр.

Help to translate

3. Йывар кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эсир темскер ан шутлӑр, паҫӑрхи сӑмахсене эпӗ йӑлтах шӳт туса каларӑм, — терӗ.

Help to translate

4. Ҫӗнӗ хан // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑл пиртен яланлӑхах уйрӑлнӑ тесе шутлӑр.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӑвӑрах шутлӑр.

Сами судите.

Брусчаткӑласа пӗтернӗ Газиантеп // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5902-%D0%91% ... D0%BF.html

Эпир хула тепӗр пайне куҫрӑмӑр тесе ан шутлӑр.

Не думайте, что мы переехали в другую часть города.

Брусчаткӑласа пӗтернӗ Газиантеп // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5902-%D0%91% ... D0%BF.html

— Офицерсен «фронтовиксен союзӗ» текен организацийӗ — икҫӗр аллӑ штык шутлӑр

— Офицерская организация «союза фронтовиков» — считайте двести пятьдесят штыков…

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кӑна эсир ӗнтӗ приказ вырӑннех шутлӑр.

Считайте это приказом.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ирӗк памастӑп, ан та шутлӑр!

Не допущу, и не думайте!

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Пансем, анчах эсир эпӗ кӑна мире пӑсас шутпа калать тесе ан шутлӑр.

— Не думайте, панове, чтобы я, впрочем, говорил это для того, чтобы нарушить мир: сохрани бог!

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Малашне пулас распоряженисем ҫитиччен мана хӑвӑр капитанӑр вырӑнне шутлӑр.

 — Впредь до следующего распоряжения считайте меня своим капитаном.

XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Акӑ шутлӑр ӗнтӗ, ҫав карап хӑҫан ҫитессине, — терӗм эпӗ хамӑн сӑмаха пӗтерсе.

— Вот и высчитайте, когда этот корабль будет здесь, — закончил я.

XVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Эсир, Анна Ивановна, ним те ан шутлӑр… — тет Маруся, хӑюсӑррӑн.

— Вы, Анна Ивановна, не думайте… — говорит Маруся робко.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed