Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хушамачӗ (тĕпĕ: хушамат) more information about the word form can be found here.
Ашшӗн хушамачӗ Фернандес пулнӑ.

Он носил фамилию отца и матери.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Чӑн-чӑн офицер, вӑл Хусанти большевиксене сутнӑ, унӑн хушамачӗ Сагитов.

Сагитов его фамилия.

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫавӑнтах вӑл прислуга хӑйне шевалье тенине аса илнӗ, анчах унӑн хушамачӗ умӗнче леш ылханлӑ «де» тӑнӑ-ҫке!

Тут он вспомнил, что прислуга его называет шевалье, и это проклятое «де» перед фамилией.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Паллах ӗнтӗ, пирӗн гувернер Вовенаргпа Гельвеци умӗнче пуҫ тайнӑ, Жан-Жака каҫса кайсах вуланӑ, ҫӗр ҫинче пӗртанлӑхпа тӑванлӑх пуласси ҫинчен ӗмӗтленнӗ, анчах та ку ӑна хӑйӗн Дрейяк текен янӑравлӑ хушамачӗ умӗн ҫемҫетекен сыпӑк — «де» лартма (ҫакна тума унӑн тивӗҫ ҫук пулин те) кансӗрлемен.

Само собою разумеется, что наш гувернер был поклонник Вовенарга и Гельвеция, упивался Жан-Жаком, мечтал о совершенном равенстве и полном братстве, что не мешало ему ставить перед своей звучной фамильей Дрейяк смягчающее «де», на которое он не имел права.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Унӑн хушамачӗ Костин.

Костин его фамилия.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Тӗрӗс, культура министрӗн хушамачӗ ҫеҫ ҫитмест унта.

— Да, тут не хватает только фамилии министра культуры.

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Унӑн хушамачӗ те пулнах ӗнтӗ — хушамачӗ Шевчук.

Понятное дело, была у ней фамилия — товарищ Шевчук фамилия.

Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.

«Апла пулсан, штабран такам урӑххи пулчӗ пуль, — тетӗп эпӗ, — астӑватӑп, хушамачӗ «ав»-па пӗтнӗ пек туйӑнчӗ.

«Тогда кто-то другой из штаба, фамилия, помню, на «ов» оканчивается.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Стронский — ҫаплаччӗ «Керчь» ҫинчи минерӑн хушамачӗ, пире вӑл хӑюллӑ ҫын пек туйӑнчӗ.

Стронский — такова была фамилия минера с «Керчи» — производил впечатление решительного, смелого человека.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ун ҫинче депутатӑн хушамачӗ.

На ней фамилия депутата.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Политрукӑн хушамачӗ Воронцовччӗ.

Фамилия политрука была Воронцов.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хушамачӗ мӗнле?

Help to translate

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Хушамачӗ унӑн — Наливайко.

товарищ Наливайко.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Анчах хушамачӗ унӑн итальянла.

— Но фамилия у нее итальянская.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— «Феличе Риварес, ун урӑхла хушамачӗ — Пӑван.

— «Феличе Риварес, по прозвищу Овод.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эмине Йылмаз (качча кайичченхи хушамачӗ Джейлан) - паллӑ тюрколог, хӑй вӑхӑтӗнче вӑл чӑваш чӗлхин историлле фонетики пирки доктор диссертацине хӳтӗленӗ.

Эмине Йылмаз (фамилия при замужестве - Джейлан) - известный тюрколог, защитившая докторскую диссертацию по исторической фонетике чувашского языка.

Шупашкарта турккӑ ӑсчахӗсен ӗҫӗҫене хӑтласшӑн // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

— Унӑн хушамачӗ пур…

 — У него ведь другая фамилия…

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Мӗнлеччӗ-ха унӑн хушамачӗ?

Help to translate

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Пире хушамачӗ ҫеҫ паллӑ.

Мы знаем только фамилию.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Хушамачӗ те кулӑшла: Пупышев.

У него фамилия смешная: Пупышев.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed