Шырав
Шырав ĕçĕ:
Иккӗмӗш пӳлӗмӗнче пысӑк кӑмака, сӗтел, тӑрӑхла саксем тата кивӗ тӗнле турӑшсем пур.Во второй комнате была большая печь, стол, лавки и староверческие иконы.
XXIV // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Тӑвӑр пӳлӗмре, тӑват кӗтеслӗн вырнаҫтарнӑ саксем ҫинче, пичӗсене шалалла туса, виҫҫӗмӗш свод салтакӗсем лараҫҫӗ.
XI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Саксем ҫине, кӗтессе купаласа хунӑ георгиевски хӑюсем евӗрлӗ сарӑ-хӗрлӗ те хура йӑрӑмлӑ кавӑнсем ҫинче Фрол Рваный, Лапшинов, Гаев, Николай Люшня, Атаманчуков Василий тата батареец Хопров лараҫҫӗ.
12-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Стенана тӑрӑхри яшма саксем ҫинче Ассири хӑнисем, сивӗрех сӑнлӑ та хура сухаллӑскерсем, ларнӑ; ҫаксем ҫийӗнче хӗррисене хӗрлӗ тата шурӑ тӗрӗсемпе эрешленӗ ҫутӑ оливкӑллӑ тумсем пулнӑ.
V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.
Анисья турчкапа мунчала тытрӗ те ҫанӑ тавӑрса ӗҫлеме тытӑнчӗ, халиччен хутман кухньӑна вӑл пилӗк минутрах йӗркене кӳчӗ; ҫӳлӗксемпе стенасем ҫинчи, сӗтел ҫинчи тусана щеткӑпа хӑвӑрт шӑлса тасатрӗ; урайӗнчи, саксем ҫинчи тусана милӗкпе вашлаттарса шӑлчӗ; кӑмакари кӗле пӗр самантрах шӑлса кӑларчӗ; — ҫавна кура Анисья мӗнлине, вӑл килти ӗҫсенче мӗнле пулӑшма пултарасса Агафья Матвеевна турех ӑнланса илчӗ.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Мӗн пурӗ те икӗ ҫутӑ ҫаврашка анчах урай тӑрӑх, саксем тӑрӑх шуса ҫӳреҫҫӗ.Только по полу, по кровати, по стенам скользили два светлых круга.
25 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
— Ҫав сюжета вӑл тӗрлӗ май сӑрласа кӑтартнӑччӗ: кимӗ ҫинче те, плита умӗнче те, алӑк умӗнче, садра саксем ҫинче те, пальтопа та, пальтосӑр та, украина кофтипе те, кӑвак халатпа та.
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ытти: саксем, сӗтел, кантра ҫинче ҫакӑнса тӑракан рукомойник, пӑта ҫинчи алшӑлли, кӗтесри ухват, анлӑ кӑмака анинчи чӳлмексем — ахаль пӳртри пекех.
Вунпӗрмӗш сыпӑк. Пӑлхавлӑ слобода // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Саксем, вӗсем ҫинче — ӑсатакансем.
17 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Вӗсем кроватьсемпе саксем ҫинче е урайӗнче, плащ-палаткӑсемпе витнӗ утӑ ҫинче ҫывӑрнӑ.Они занимали кровати, лавки, рядком лежали на полу на ворохе сена, застеленного плащ-палатками.
2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Сӗт сутма кайнӑ хӗрарӑмсем, аманнисене вырӑн парса, саксем ҫинче ҫӑт-ҫӑтрах ларчӗҫ.Молочницы стали тесниться на скамейках, уступая раненым место.
2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Унта ҫар ҫыннисем ҫеҫ пулнӑ, — пӗрисем васканӑ, теприсем стенасем ҫумӗнчи саксем ҫинче, хӑйсен миххисем ҫинче, урайӗнче кукленсе, ним чӗнмесӗр, пурте пӗр япала ҫинчен шухӑшланӑ пек ларнӑ.
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ҫав, самантрах ӑна хӑйӗн Дегтяренкопа пӗрле пурӑннӑ ҫӗрпӳрт, чӑрӑш тураттисенчен тунӑ сарлака саксем аса килчӗҫ…
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Пӗчӗкҫеҫ саксем те сыхланса юлнӑ.
11 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Сулахай енче, мӑн ҫынсем ларакан саксем хыҫӗнче, вӑхӑтлӑха тунӑ сарлака платформа ҫинче, экзаменра тухса каламалли ачасем лараҫҫӗ: пӗчӗк арҫын ача ӗречӗсем, пичӗсене ҫав тери таса ҫунӑскерсем, таса тумланнӑскерсем, хӑйсене ҫыхса лартнӑ пекех туйса лараҫҫӗ, юнашарах хӑйсене тирпейлӗ тытман пысӑкрах ача ӗречӗсем; батист та кисея тумланса капӑрланлса ларнӑ хӗрачасемпе хӗрсен шап-шурӑ ҫеҫ курӑнакан ӗречӗсем ҫав хӗрсем хӑйсен аллисем ҫара пулнине, хӑйсем ҫинче кукамӑшӗсен шӑкӑрчисем, ҫӳҫӗсем ҫинче шупка та кӑвак бантсем тата чечексем пулнине пӗр минутлӑха та манмаҫҫӗ.
21-мӗш сыпӑк. Экзаменсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Чиркӳри минтерсӗр ҫӳллӗ саксем ҫинче виҫҫӗр ҫынна яхӑн вырнаҫаҫҫӗ.На жестких церковных скамьях с высокими спинками могло поместиться человек триста.
4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Хамӑр пурӑнакан картиш сӑн-сӑпачӗ, унта ҫутӑ та таса пулни, йывӑҫ-тӗм, чечек клумбисем, уҫӑлса ҫӳремелли тата ачасем валли канмалли вырӑнсем, меллӗ саксем, автомобиль тӑратмалли вырӑнсем пурри-ҫукки кашни ҫыншӑнах пӗлтерӗшлӗ.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3
Хаваслӑ та ҫӗкленӳллӗ кӑмӑлпа вӗренекенсем саксем ҫине ларса тухрӗҫ те сумлӑ жюри членӗсен пӗтӗмлетӗвне чӑтӑмсӑррӑн кӗтрӗҫ.
Чӑваш халӑх поэтне халалланӑ Акатуй // Ирина ПЕТРОВА. «Урал сасси», 2016.05.25
Акатуя ирттерме тӗплӗн хатӗрленни куҫ кӗрет: чӑваш юррисене шӑрантаракан музыка аппаратури‚ тӗрлӗ тӗслӗ шарсемпе‚ плакатпа илемлетнӗ сцена‚ ачасем хӑйсем пӗҫернӗ чӑваш апат-ҫимӗҫӗ валли лартнӑ «хӑна ҫурчӗ»‚ куракансене ларма ӑсталанӑ саксем.
Чӑваш халӑх поэтне халалланӑ Акатуй // Ирина ПЕТРОВА. «Урал сасси», 2016.05.25
Стадион пиркиех апла калаймӑн: заводӑн профком председателӗ Сергей Романов ӑна халех ҫӳп-ҫапран тасатас, саксем вырнаҫтарас, ҫутӑ кӗртес енӗпе ӗҫленине пӗлтерчӗ.
Министр сас-хурана сирчӗ // ЛЮБОВЬ СЕМЕНОВА, ВЕРА ШУМИЛОВА, ВИКТОРИЯ ВЫШИНСКАЯ. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26