Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл хӑйӗн ҫапкаланчӑкӗсене группа старостисене лартать, вара ҫак пӗр вӗренпе кӑкарӑннӑ йытӑ кӗтӗвӗ Го Цюань-хай ҫине тапӑнма пуҫлать.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑн ача тӑватӑ ҫул ӗнтӗ улттӑмӗш Хань патӗнче сысна кӗтӗвӗ кӗтнӗ.После этого мальчик уже четыре года как пасет свиней Ханя-шестого.
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ван Чунь-шэн вунпӗр ҫула кайсан Байчэнцзы ялӗнчи Чжань помещик патӗнче сысна кӗтӗвӗ кӗтме пуҫланӑ.
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл, хӑй кӗтӗвӗ ҫинчен манса кайнипе, пӗр вӑкӑрӗ тырӑ ҫине кӗрсе кайса кукуруза ҫиме тытӑннине те асӑрхаймарӗ.Он позабыл о своем стаде и не заметил, как бык, углубившись в посевы, стал обгладывать кукурузу.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ялтан сурӑх кӗтӗвӗ евӗр арпашӑнса вӑркӑнса тухакан мадьярсене эпир питех те лӑйӑх «кучченеҫпе» кӗтсе илтӗмӗр, — мӗнпур винтовкӑсенчен, автоматсенчен, пулемётсенчен пӗр харӑс ҫунтарма пуҫларӑмӑр.Бегущих, как стадо, из села мадьяр встретил наш подарок — ружейно-пулеметный огонь.
Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Нимӗҫсемпе мадьярсем, анра сурӑх кӗтӗвӗ пек арпашӑнса кайрӗҫ те, икҫӗр ҫынна яхӑн пӑрахса хӑварса, каялла тапса сикрӗҫ.Оставив в лесу около двухсот трупов, мадьяры и гнавшие их в бой немцы бежали назад.
Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Шур пӗлӗт хупӑрласа илнӗ пек, хур кӗтӗвӗ кӗшӗлтететчӗ.
Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Чӗре кӑрт-кӑрт сикет, чӗркуҫҫисем канӑҫсӑррӑн чӗтреҫҫӗ, пыр типсе ларать, алсем те чӗтреҫҫӗ, нимле тӗрӗс шухӑшлав та ҫук, шуйхатса салатнӑ кайӑк кӗтӗвӗ пек шухӑш вӗҫет.
III // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.
Сурӑх кӗтӗвӗ аннӑ чух, чи малта таки пырать, вӑл вӗсен чи асли ӗнтӗ.А когда овцы домой идут, тогда впереди всех идёт баран, он у них самый главный.
Эпӗ Мускав ҫинчен каласа пани // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Вӑл ҫӗрӗпех чирлӗ кашкӑр хӑйкӑлтатнипе пӑлан кӗтӗвӗ мӗкӗрнине итлесе выртрӗ.Ночью он все время слышал кашель больного волка, а иногда крики оленят.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Таҫтан инҫетрен пӑлан кӗтӗвӗ мӗкӗрнӗ сасӑ илтӗнет.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Лось ҫӗкленчӗ, пысӑк чул муклашки илчӗ те ӑна пулӑ кӗтӗвӗ еннелле ывӑтрӗ.Лось поднялся, взял большой камень и швырнул его в стаю рыб.
Лось пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Мӑн-аслӑ хулан арканчӑк керменӗсен хушшинче, ҫеремленнӗ лапам-тӳремре сурӑх кӗтӗвӗ ҫӳрет, сарӑ питлӗ кӗтӳҫ хурлӑхлӑн юрӑ ӗнӗрлет: пуш хирти мираж пек рехетлӗ, ӗмӗтленсен-ӗмӗтленсен килсе ҫитнӗ ҫӗр-шыв ҫинчен; кунта ҫӗр — кӑвак, тӳпе вара — ылтӑн.
Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Унта сурӑхсем — тӳпери ҫӑлтӑр пекех нумай, унта кумӑс шывӗ юхать, унта ҫав тери ҫӳллӗ ҫуртсем — кашнинех тӗве кӗтӗвӗ хӑваласа кӗртме пулать.
Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Унталла вӑрӑм ҫӑмлӑ, лӳппер чӗр чунсен — хашисен, ҫурма упасен-ҫурма ӗнесен — кӗтӗвӗ салхуллӑн ӳлесе куҫать.
Пусма ҫинче // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Хырӑм та — хурӑн тӑрри хурӑнташ — паҫӑрах хӑй кӗслине ӗнернӗ, шуйттан кӗтӗвӗ евӗр — тӗпӗр-тӗпӗр те чӑр-чӑр.
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Ҫав этем кӗтӗвӗ тискеррӗн савӑннине курсан, манӑн вӗсем ҫинелле тапса сиксе, лапӑрчӑк пуҫӗсенчен пуленкепе ватас килсе карӗ.
VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ҫав хушӑрах пӑрахут йӗри-тавра, вӑрман тӑрӑх ҫил-тӑвӑл иртнӗ пек, сасӑ ҫӗкленчӗ, кашкӑр кӗтӗвӗ пек улани янӑрарӗ.
I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Уҫланкӑра сурӑхсемпе ӗнесен пысӑках мар кӗтӗвӗ ҫӳрет.
16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
— Сурӑх кӗтӗвӗ!..
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.