Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илетӗр (тĕпĕ: ил) more information about the word form can be found here.
— Мана хамӑрӑн карап ҫине таврӑнма май килсен, эсир акӑ ҫакӑн пек сыр илетӗр, — терӗм эпӗ.

— Если мне удастся вернуться к себе на корабль, — сказал я, — вы получите вот этакую голову сыра.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эсир пире ун пек кӗтсе илетӗр пулсан, чӗнсе килӗр председателе.

Зовите председателя, раз вы нас так встречаете.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Эсир ҫирӗм шан ытла ҫӗр арендӑна илетӗр.

Вы арендуете двадцать с лишним шанов земли.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эсир манран ҫӗрӗре туртса илетӗр пулсан, эпӗ сире ӗмӗрне те парӑма тӳлесе татаймастӑп.

— Если вы не оставите мне землю, то даже в будущем моем перевоплощении я не смогу расплатиться с вами.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ку крайсенчи мусульман пуҫлӑхӗсем тахҫан ӗлӗк ҫынсене те, кайӑксене те ӳкерме чарса тӑнине эсир аса илетӗр.

Вы вспоминаете, что мусульманские владыки этих краев когда-то запретили изображать людей и даже птиц.

Шкулта мӗнле вӗрентеҫҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Эсир пусма ҫине тӑратӑр та мрамортан касса тунӑ Джехангир тупӑкне аса илетӗр, Джахан шах сачӗн симӗс пейзажне, садӑн анлӑ планне, Лахор музейӗнчи иртнӗ ӗмӗрӗн чапне ӳстерекен тӗлӗнмелле скульптурӑсемпе фрескӑсене аса илетӗр.

Вы вступаете на ступени и вспоминаете тонкую мраморную резьбу гробницы Джехангира, размах планировки и зеленые пейзажи сада шаха Джехана, изумительные миниатюры в Лахорском музее, скульптуры и фрески, составлявшие гордость прошлых веков.

Шкулта мӗнле вӗрентеҫҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Сире шантарсах калатӑп, эсир пирӗн патӑрта Ҫӗнӗ ҫула юлашки хут кӗтсе илетӗр.

Заверяем вас, что вы в последний раз встречаете у нас Новый год!

Юр тарӑнччӗ… // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Сирӗн тӗлӗшпе — хаҫата телеграфларӑм, «Ҫул ҫинче ҫырса пынисемшӗн» пысӑк сумма илетӗр.

По поводу вас — телеграфировал в газету, — получите огромную сумму за «Путевые наброски».

Ҫӗр // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Пустуй эсир, мамаша, укҫа илетӗр, шалккӑ мар мана укҫи, ҫапах та — пустуй илетӗр!

— Напрасно вы, мамаша, берёте деньги, не жалко мне их, а — напрасно!

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Ан пӑшӑрханӑр, юлташ, халех ирхи апат илетӗр, — терӗ вара хӗрача.

— Не беспокойся, товарищ, сейчас получите завтрак, — сказала девушка.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Паллисене астуса юлсан, вӑл йӗкӗте эсир сухалне хырман чухне те палласа илетӗр.

Если запомнить приметы, вы узнаете парня даже небритым.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Ун чух ӑнланатӑр, йӑлтах ӑнланса илетӗр! — американец лӳчӗркенсе пӗтнӗ шлепкине куҫӗ ҫинерех пусса лартрӗ те ӗнсине хыҫкаласа илчӗ:

Вы поймете, вы всё хорошо поймете! — Американец сдвинул измятую шляпу на глаза, почесал затылок.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Илетӗр пулсан, пулатӑп, — тинех хуравларӗ Тавыль, хӑй вӑрӑм хӑлхаллӑ ула йыт ҫури хыҫҫӑн чупрӗ.

— Если возьмете, то буду, — наконец ответил Тавыль и погнался за пестрым лопоухим щенком.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унта тӑвакан ӗҫсен пысӑклӑхне те ют ҫӗршывра ытларах чухласа илетӗр.

Издали вы особенно чувствуете, сколь грандиозны творящиеся у нас там дела.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

— Тыткӑна мӗн тума илетӗр?

— А зачем пленных берете?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пичӗ ҫинчи куҫҫульне пытармасӑр аллаппипе шӑлса пӗрмаях: — Ах, мӗнле лайӑх ҫынччӗ! Ӑҫтан ӑнланса илетӗр эсир Чередников пичче мӗнле ҫын пулнине! — тесе шапӑлтатнӑ.

Не таясь ладонью стирал со щёк слёзы и всё твердил: — Ох, человек! Вот человек! Где вам понять, что это за человек за такой был дядя Чередников!..

Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.

— Кӗнекисене шкул библиотекинчен илетӗр.

— Книги получите в школьной библиотеке.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Юлашки квартала тытса илсен тин йӗнер ҫине ларма ирӗк илетӗр.

Лишь после того, как падет последний квартал, получите право сесть в седло.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эсир пурне те чӗре патне пит ҫывӑх илетӗр.

Все вы принимаете т-трагически.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ман тумтире мӗншӗн илетӗр?

— Зачем вы берете мои вещи?

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed