Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Володя the word is in our database.
Володя (тĕпĕ: Володя) more information about the word form can be found here.
— Пурте йӗркеллӗ, лейтенант юлташ, — пӗлтерчӗ Володя.

— Всё в порядке, товарищ лейтенант, — доложил Володя.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Володя пирӗн пек мар, поляксемпе хӑйне ирӗклӗрех тытма вӗренсе ҫитрӗ.

В отличие от нас, Володя свободно обращался с поляками.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Арӑму? — ыйтрӗ Володя, кил хуҫи пӳрте пӗр ҫӗклем улӑм йӑтса кӗрсен.

Жинка? — спросил Володя, когда хозяин вернулся откуда-то из сеней с охапкой соломы.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпир виҫсӗмӗр: Саша, Володя тата эпӗ пӗр таса мар пӳрте ҫаклантӑмӑр.

Мы с Сашей и Володей попали в довольно грязную хату.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Саша кӑртах сикрӗ, анчах хӑй Володя еннелле мар, ман ҫинелле пӑхрӗ те: — Ҫӑвӑн, ҫӑвӑн, ҫурӑмна хам сӗрсе ярӑп. Юрать-и? — терӗ.

Саша вздрогнул, но посмотрел в мою сторону, а не на Володю: — Мойся, а я тебе спину потру. Хорошо?

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Акӑ, ун патне Володя пычӗ те ҫурӑмӗнчен ҫат! тутарчӗ.

Подошел Володя, хлопнул его по спине.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Тен, Володя тӗрӗс калать?

Может, прав Володя!

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ӗҫекенсем ҫапах та этемлӗхӗн чи усал пайӗ мар, — терӗ Володя, мана хаваслантарма тӑрӑшса.

— Пьющие составляют не самую худшую часть человечества, — сказал Володя, — видимо желая развеселить меня.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Володя хӑй пӗр кружка туллиех ӗҫсе ячӗ, эпир Сашӑпа иксӗмӗр пӑтӑ ҫисе яриччен тата тепре тултарчӗ.

Сам Володя выпил полную кружку и налил себе еще, пока мы с Сашей дожевывали второе.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Атьӑр сыпар, — сӗнчӗ Володя каллех, манӑн кружкӑна сироп тӗслӗ сарӑрах ҫӑра шӗвеке тултарнӑ май.

Давай, — предложил Володя, наливая мне в кружку густую сиропообразную желтую жидкость.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Володя, котелокне йӑтса, иккӗмӗш патне чупрӗ.

Володя побежал с котелком за вторым.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Путсӗр ҫын эсӗ, Володя! — пӳлчӗ ӑна Саша.

— Ты циник, Володя! — сказал Саша.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Пӑрах! — канаш пачӗ Володя.

— Брось! — советовал Володя.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Атьӑр, кайса пӑхар, — сӗнчӗ Володя.

Пойдем посмотрим, — предложил Володя.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Володя та хисепре.

И у Володи был авторитет.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Атя, ертсе кай, Иван Сусанин, — килӗшрӗ Володя.

— Веди, Иван Сусанин, — согласился Володя.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Эппин, инҫе мар, енчен, эрех те параҫҫӗ пулсан, — терӗ Володя, те фронт ҫывӑххишӗн, те фронтри нормӑпа апат ҫиме май килессишӗн савӑнса.

— Значит, недалеко, раз водку будут давать, — обрадовался Володя не то близости фронта, не то обещанной норме.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Сире, ачасем, фронт илтереслентерет, мана — ҫимелли! — пӳлчӗ Володя.

— Вас волнует, ребятки, фронт, а меня закусон! — продекламировал Володя.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ан нӑйкӑшӑр! — терӗ те Володя, Шукурбека хулпуҫҫинчен ҫапрӗ лешӗ, куна кӗтменскер, сулӑнсах кайрӗ.

Прошу не хныкать! — произнес Володя и хлопнул Шукурбека по плечу так, что тот покачнулся.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Хамӑр пирки мар ӗнтӗ, — ҫирӗплетрӗ Володя, буфетчиксем ҫинелле кӑтартса.

— Не о нас, — подтвердил Володя и показал на буфетчиков.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed