Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Володя the word is in our database.
Володя (тĕпĕ: Володя) more information about the word form can be found here.
Володя хаярлансах кайнӑ.

Володя сейчас страшен.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

«Ман шутпа, ачасем, ҫапах та айванла ҫавӑн пек йӗксӗксене пеме юраманни», — мӑкӑртатать Володя.

«А по-моему, глупо, ребятки, не стрелять в такую сволочь», — шепчет Володя.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

«Хӑвӑртрах, ачасем, хӑвӑртрах!» — тет вӗсене Володя.

И Володя говорил: «Поднажмем, ребятки!»

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Акӑ, Саша, Шукурбек, Володя тата Макака мана валли шӑтӑк чаваҫҫӗ: хӗвел тӗслӗ типӗ хӑйӑра ывӑтаҫҫӗ кӑна, хӑйсем тарланӑ, ҫамкисене хушӑран-хушӑ шӑла-шӑла типӗтеҫҫӗ.

Я видел, как Саша, Шукурбек, Макака, Володя копали мне могилу — они выбрасывали из ямы сухой, почти солнечного цвета песок и вытирали потные лбы.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Эс мӗн, Володя мӗнлине пӗлместӗн-им? — тавӑртӑм эп ӑна лӑпкӑн.

— Что, ты не знаешь Володю? — ответил я ему тихо.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Тахҫантанпах ыйтасшӑн эп санран, — терӗ вара юлашкинчен Саша, — мӗн шутлан халь эс Володя пирки?

— Я все хочу спросить тебя, — сказал мне Саша, — как ты теперь относишься к Володьке?

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Володя ҫухалса кайман.

А Володя не будь дураком.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Володя «чапа» тухрӗ.

Володя отличился — схамил.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Хӑшӗсем валли, уйрӑмах Володя валли, «фронт норми» те самаях.

А для некоторых, и для Володи особенно, еще и «фронтовой нормой».

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Володя кӑна питӗ тутлӑн ҫывӑрчӗ, тул ҫутӑлса килеспе ӑна вӑратма тиврӗ.

И только Володя спал крепко-накрепко, так что под утро его пришлось будить.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ҫӗленсем вӗт вӗсем, мӗскер тыткӑнӗ-масарӗ пултӑр кунта! — чунтанах тӗлӗнчӗ Володя.

— Они же гады, какие это пленные! — искренне удивился Володя.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Тен, эпӗ тӗрӗс мар калатӑп пуль, Володя, — сӑмах хушрӗ Саша, — анчах та, ман шутпа, эсир Соколовпа иксӗр халь тӗрӗс мар хӑтлантӑр.

— Может, я и неверно говорю, Володя, — сказал Саша, — но, по-моему, вы с Соколовым поступили неправильно.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Володя, йӑл-ял кулкаласа, пӳрте кӗчӗ.

Вернулся Володя, довольный, улыбающийся:

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Володя ун хыҫҫӑн утрӗ.

Володя пошел за ним.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Мӗнех вара! — тӑрӑхларах каларӗ Володя.

— Подумаешь! — с ноткой иронии произнес Володя.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Хӑвӑртрах! — приказа пурнӑҫлама васкарӗ Володя.

Скорей! — Володя заторопился выполнить приказание.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Володя картлашка тӑрӑх анакан нимӗҫсене хӑй епле курни ҫинчен, вӗсенчен пӗри алӑкран епле тухса шӑвӑнни ҫинчен Соколова каласа пачӗ.

Володя объяснил Соколову, как он увидел спускавшихся с чердака немцев и как один из них успел выбежать в дверь.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Алӑкран тухса шума ӗлкӗрчӗ! — кӑшкӑрчӗ Володя, лучӗркенчӗк тумлӑ нимӗҫ ҫинчен автоматне хывса.

В дверь шмыгнул! — кричал Володя, снимая с растрепанного немца автомат.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпир Сашӑпа иксӗмӗр, карабинсене ярса тытса, ура ҫине сиксе тӑнӑ вӑхӑтра Володя пӗр нимӗҫе алӑк патӗнче тытса чарма та ӗлкӗрнӗ иккен.

Когда мы с Сашей вскочили, схватив карабины, Володя уже остановил одного немца у двери.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Юлашкинчен Володя ҫывӑрса кайрӗ-кайрех.

Наконец Володя уснул.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed