Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Володя the word is in our database.
Володя (тĕпĕ: Володя) more information about the word form can be found here.
— Ҫапла ҫав, калаҫма та кирлӗ мар, — ҫирӗплетрӗ Володя.

— Вот именно, нечего, — повторил Володя.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Медик та иккен эс, бинт та ҫук хӑвӑн, — кастарчӗ Володя.

— Хорош медик, батя, что своего бинта не имеешь, — сострил Володя.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Сан лашу-им ку? — иккӗленерех ыйтрӗ Володя.

— Твоя кобыла, что ли? — неуверенно спросил Володя.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Володя лаша ҫине автоматран пӗр черет кӑларса ячӗ.

Володя дал очередь из автомата.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпир тӑваттӑн — Соколов лейтенант, Заикин кӗҫӗн лейтенант, Володя тата эпӗ.

Нас было четверо — лейтенант Соколов, младший лейтенант Заикин, Володя и я.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Персе вӗлерес пулать ӑна! — татӑклӑн каларӗ те Володя, хулпуҫҫийӗ ҫинчен автоматне хыврӗ.

— Пристрелить ее надо! — решительно сказал Володя и снял с плеча автомат.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Саша Вадьӑран малтантарах ӗлкӗрчӗ: — Тахҫанах каласшӑн эп сана, Володя… — терӗ вӑл лӑпкӑн.

Вадю опередил Саша: — Я вот все хочу тебе сказать, Володя…

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ачасем, вӑт ку сервиз! — хаваслӑн кӑшкӑрса ячӗ Володя, ҫыран патне ҫывхарса ҫитсен.

— Ребятки, вот это сервиз! — весело произнес Володя, когда мы приблизились к переправе.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Пултаратӑп! — ҫивӗччӗн ответлерӗ Володя.

— Справлюсь! — бодро выкрикнул Володя.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Володя пӗр ҫирӗм ҫынна яхӑн пухнӑ.

Володя собрал, кажется, человек двадцать.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпир ҫаплах вӑрманпа пыратпӑр-ха: эпӗ, манпа юнашар — Саша, темиҫе ҫын урлӑ — Володя, лерелле каллех — пирӗн ачасем.

Мы продолжали пробираться через лес: я, рядом Саша, через несколько человек Володя, и опять — наши ребята.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Тахҫантанпах калатӑп вӗт эп сире, лейтенант юлташ, вӗсем ӑмӑрткайӑксем тесе, — хутшӑнчӗ калаҫӑва Володя.

— Я вам давно говорил, товарищ лейтенант, что они у нас орлы, — произнес Володя.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Мӗскер?! — ӑнланмарӗ Володя.

Что? — не понял Володя.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Эпир — Саша, Володя, эпӗ — пӗр ҫурта кӗтӗмӗр.

Мы с Сашей и Володей зашли в один дом.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Пирӗннисем, курӑр-ха, пирӗннисем! — кӑшкӑрса ячӗ Володя.

— Наши, смотрите, наши! — закричал Володя.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Эх, манӑн гранатӑсем ҫук вӗт, — мӑкӑртатрӗ юнашар шӑвакан Володя.

— А у меня ведь нет гранаты, — бормотал рядом со мной Володя.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эп лайӑххӑн тӗлӗнсе те пӗтереймерӗм — Володя чупса кӗчӗ:

Не успел я удивиться, как вбежал Володя:

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ним те калаймӑн, хамӑра валли тупӑк вӑйлӑ туса лартрӑмӑр, — шӳтлерӗ Володя, тӗттӗм ҫӗрпӳрте пурте кӗрсе вырнаҫсан.

— Ничего не скажешь, отгрохали себе гробик, — пошутил Володя, когда мы кучно забились в темную, только что отстроенную землянку.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Юлашкинчен, маччине иккӗмӗш хут пӗренесем хурса тухсан, Володя мухтанса илме те ӗлкӗрчӗ.

Уложили второй накат бревен, и Володя успел даже похвалиться:

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпӗ чӑтаймастӑп: «Йӗксӗк эс, Володя! — тетӗп. — Эп Соколовшӑн…»

Я не выдерживаю: «Ты сволочь, Володя! Я бы за Соколова…»

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed