Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫиме (тĕпĕ: ҫи) more information about the word form can be found here.
Каҫхи апат ҫиме вӑхӑт ҫитнӗ.

Я что-то сильно проголодалась.

I. Хӑйӑр сӑрчӗн тӑрри // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Иккӗшӗ те антӑхсах ҫиме тытӑнчӗҫ.

Они с жадностью принялись уплетать хлеб.

Пӗрремӗш кӗнеке // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Аллусене хӑвӑртрах ҫу та ҫиме лар!

Мой скорей руки и садись!

28 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эпӗ пӗччен ҫиме юратмастӑп.

— Я не люблю обедать одна.

28 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Ҫийӗрех, ҫийӗр, — тет хӑй ҫурри таран ҫеҫ илтӗнекен сасӑпа, ҫав вӑхӑтрах хӑш чух пӗр ачине, тепӗр чух теприне ҫиме пулӑшать.

— Кушайте, кушайте, — говорила она вполголоса, помогая то одному, то другому справляться с едой.

21 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Сашенька, апат ҫиме кил!

— Сашенька, иди обедать!

21 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ак килеттӗн те: кӑна ҫиес килмест, кӑна ҫиме пултараймастӑп, теттӗн.

А то, бывало, того не хочу, этого не могу…

9 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Килте хӑй тӗллӗн пурӑнакан арҫын хуҫа пур, анчах эпир унсӑрах апат ҫиме тытӑнатпӑр? — тенӗ Дуня.

Мужчина в доме, самостоятельный, хозяин, а мы без него обедать сядем? — говорила Дуня.

9 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ашшӗ килте пулмасан, Ваҫҫук сӗтел хушшине апат ҫиме те лармасть.

Без отца Васек не садился за стол.

9 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Кӑвакал тытаймасан, ула курак ҫиме тивет! — хирӗҫлерӗ Мазин, тӗтӗмпе хӗрелсе кайнӑ куҫӗсене аллипе сӑтӑрса.

 А не убьешь утку — будешь есть ворону! — огрызнулся Мазин, протирая красные от дыма глаза.

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Иккӗшӗ те юратсах ҫиме тытӑнчӗҫ.

Оба с аппетитом принялись за еду.

7 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Вӑл ӗҫсен яланах ҫавӑн пек, — терӗ Саша, ашшӗ хутне кӗрсе, унтан компот ӑшӗнчен грушӑна кашӑкпа кӑларса ҫиме тытӑнчӗ.

— Он уж всегда так, когда выпьет, — снисходительно сказал Саша, выцарапывая из кружки вареную грушу.

2 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эсӗ ҫук Дублинта пӗрле татса ҫиме.

В Дублине нет тебя, чтобы показать мне ее.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Жучка ҫаплах Радик патне улмуҫҫи ҫине какао ҫиме хӑпарасшӑн.

Жучка старается залезть к Радику на яблоню.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ирхине, вун сехет тӗлӗнче, Ганспа пичче мана пӑртак сухари ҫиме хистесе пӑхрӗҫ.

Было десять часов утра, Ганс и дядюшка напрасно пытались заставить меня съесть немного сухарей.

XXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫиме чарӑнӑр, — терӗ пичче.

Давайте-ка поужинаем!

XX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вӑл болгарсен ҫыххинчен ҫӑкӑр татӑкӗ илчӗ те эрех ӗҫрӗ, вара ҫӑкӑра ҫиме тытӑнчӗ.

Он отломил кусочек хлеба из свертка болгар и, выпив вино, заел хлебом.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Лайӑх ҫиме пуҫлӑр».

Кушать хорошо будете».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ганс пире чарӑнма хушрӗ, вара эпир пурте ирхи ҫӑмӑл апат ҫиме тытӑнтӑмӑр.

Ганс дал знак остановиться, и мы принялись за легкий завтрак.

XV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫиме вара юри-мари хӑтланнӑ пек ҫеҫ ҫиеҫҫӗ.

Ели, делая вид, что балуются.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed