Шырав
Шырав ĕçĕ:
Женя тӳрех ӑнланчӗ: вӑл хӑйне ҫирӗп тытмасан вӗсем пӗтмеллипех пӗтеҫҫӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Женя Маргарита куҫӗпе тӗл пулчӗ те тинех ӑнланчӗ: хӗр ача пӗртте шӳтлемен.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ҫакна Женя халӗ тин уҫҫӑн ӑнланчӗ те сасартӑк хӗрелсе кайрӗ.И впервые Женя поймала себя на мысли о том, что Федор ей нравится, совсем неожиданно, она покраснела
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Женя хӑйӗнпе калаҫнӑ хулӑн сасса аса илчӗ те ҫыннипе тӗл пулас килменнине ӑнланчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Мӗн? — хӑй йӑнӑш тунине тинех ӑнланчӗ Женя.— Чего? — и тут Женя поняла, что совершила очень серьезную ошибку.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Хӗрӗ хӑйӗн ирӗкӗнчен тухнинине амӑшӗ ӑнланчӗ, анчах хирӗҫӗве шала ярас темерӗ.Кажется, мама поняла, что в этот раз она проиграла. И решила не раздувать конфликт дальше.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ӑнланчӗ лешӗ: унӑн каллех хӑй чӑн-чӑн арҫын ача пулнине кӑтартса памалла.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Хӑй ытлашши ҫӳле хӑпарнине йӗри — тавра пӑхса илсен тин ӑнланчӗ пулас, хӑраса ӳкрӗ.огляделась по сторонам и только теперь заметила, что перестаралась.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Женя хӑй тӗрӗс тунине ӑнланчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Кӳрши енне хӑвӑрт ҫаврӑннӑ Женя тӳрех ӑнланчӗ куна вӑл каланине.Женя резко повернулась. Она поняла, что это сказал синеглазый сосед по парте.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Дуня кӑна хӑй майлӑ ӑнланчӗ.
XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ача ӑнланчӗ — вӑл дачӑна каякан поезд ҫине васкарӗ.
XVIII. Ыйтусемпе ответсем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
«Халӗ» тесе вӑрҫӑ час пӗтессине систернӗ кӑмӑлпа каласаттӑм, анчах Ледков мана урӑхларах ӑнланчӗ: «Володийӗ вилсе выртнӑ вӑхӑтра» тенӗ пек.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл ашшӗ чӗринче халӗ мӗн пулнине лайӑх ӑнланчӗ.
III. Ҫеҫенхирте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл ҫакна ӑнланчӗ те урӑх сӑмах пуҫларӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл ӑнланчех ӗнтӗ, пӗтӗмпех ӑнланчӗ!
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Халӑх хӑйӗн историри вырӑнне ӑнланчӗ.
22 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ача ҫакна часах ӑнланчӗ, манра хӑйне ҫывӑх чун пуррине, эпӗ те ун пекех шухӑшлакан ҫын иккенне туйса илчӗ.Мальчуган вскоре это понял, почувствовал во мне родственную душу мечтательницы.
1 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Анчах вӑл мана урӑхла ӑнланчӗ пулас, мӗншӗн тесен каҫӑрларах тӑчӗ те айванла кулса илчӗ.Но он, должно быть, понял меня иначе, потому что приосанился и глупо улыбнулся.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпӗ ун пек каламарӑм та, анчах та вӑл ҫавӑн пек ӑнланчӗ, уйрӑлас умӗн, мана хӗрхенсе, питҫӑмартинчен чуптуса илчӗ.Я не сказал, что «вообще», но она поняла и на прощанье сочувственно поцеловала меня в щёку.
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951