Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

панӑ (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Асӑннӑ пӗрлешӗвӗн директорсен канашӗн председателӗ Евгения Беликова хӑнасене теплицӑсемпе паллаштарнӑ, производствӑна ӳстерме, тӑкака чакарма пулӑшакан ҫӗнӗ-лӗхсем пирки каласа панӑ.

Help to translate

Тумла чула шӑтарать // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 28(2615)№, 2016.07.21

- Турӑ панӑ кун-ҫула ырлӑхпа пурӑнса ирттересчӗ, ачасен телейне курасчӗ, вӗсене савӑнтарасчӗ, - терӗ ватӑ манпа сывпуллашнӑ май.

- Прожить бы подаренные годы жизни Богом с добротой, увидишь бы счастье детей, радовать бы их, - сказал пожилой человек прощаясь.

Янаварӑм ман, янаварӑм, Эп сана йӗвентен ямарӑм... // Татьяна Борисова. «Хресчен сасси», 28(2615)№, 2016.07.21

Ӑна 30 яхӑн ут шанса панӑ.

Ему доверили около 30 лошадей.

Янаварӑм ман, янаварӑм, Эп сана йӗвентен ямарӑм... // Татьяна Борисова. «Хресчен сасси», 28(2615)№, 2016.07.21

Республика тата район /хула/ хаҫачӗсем Интернет уҫлӑхне алла илнӗ чухнехи йывӑрлӑхсемпе малтанхи ҫитӗнӳсем ҫинчен министерствӑн информаципе аналитика пайӗн пуҫлӑхӗ Евгения Кудряшова каласа панӑ.

О возникших трудностях и успехах при освоении Интернет пространства республиканскими и районными (городскими) газетами рассказала начальник отдела информации и аналитики Министерства Евгения Кудряшова.

Интернет уҫлӑхӗ тата пичет кӑларӑмӗсем // В.ИЛЬИНА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑх тытӑмӗнчи коррупци сӗмӗллӗ преступленисене сӳтсе явнӑ май Михаил Игнатьев ЧР Строительство министерствине управляющи компанисене лицензи панӑ чухне вӗсен ӗҫне тӗрӗс хаклама сӗнчӗ, пулӑшу ӗҫӗсен рынокне таса мар чунлӑ организацисене кӗртмелле маррине чӗнсе каларӗ.

Help to translate

Коррупципе кӗрешессине вӑйлатмалла // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Олимпий Горшков каласа панӑ тӑрӑх — Алексей Алексеевич 1945 ҫулта вӑрҫӑ чарӑнсан тӑван Кармал ялне таврӑннӑ.

Help to translate

Орден-медальне ҫакса ҫӳреместчӗ // Роза Скворцова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Акӑ ӗнтӗ фашистсен командирӗ команда та панӑ.

Help to translate

Орден-медальне ҫакса ҫӳреместчӗ // Роза Скворцова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

1) 3 статьян 10-мӗш пайӗн пӗрремӗш абзацне ҫакӑн пек ҫырса предложени хушса хурас: «Тӗп юсав фондне регионти оператор счечӗ ҫинче йӗркелеме пӑрахасси тата тӗп юсав фондне ятарлӑ счет ҫинче йӗркелесси ҫинчен калакан йышӑну нумай хваттерлӗ ҫуртри пурӑнмалли пӳлӗмсен хуҫисен пӗрлехи пухӑвӗнче ҫирӗплетнӗ йышӑнӑва регионти оператора ярса панӑ хыҫҫӑн пӗр ҫултан, анчах Раҫҫей Федерацийӗн Ҫурт-йӗр кодексӗн 173 статйин 2-мӗш пайӗнче кӑтартнӑ услови пуҫланиччен маларах мар вӑя кӗрет.»;

1) абзац первый части 10 статьи 3 дополнить предложением следующего содержания: "Решение о прекращении формирования фонда капитального ремонта на счете регионального оператора и формировании фонда капитального ремонта на специальном счете вступает в силу через один год после направления региональному оператору решения общего собрания собственников помещений в многоквартирном доме, но не ранее наступления условия, указанного в части 2 статьи 173 Жилищного кодекса Российской Федерации.";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче вырнаҫнӑ нумай хваттерлӗ ҫуртсенчи пӗрлехи пурлӑха тӗпрен юсас ӗҫе йӗркелес енӗпе правӑн уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

1. Федераци саккунӗпе килӗшӳллӗн вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсем, енчен те федераци саккунӗсемпе тата Чӑваш Республикин саккунӗсемпе вӗсене ҫавнашкал полномочисем панӑ пулсан, граждансене тӳлевсӗр право пулӑшӑвӗпе тивӗҫтерес енӗпе патшалӑхӑн уйрӑм полномочийӗсене пурнӑҫлаҫҫӗ, патшалӑхӑн мар тӳлевсӗр право пулӑшӑвне паракан тытӑма аталантарма пулӑшаҫҫӗ тата ӑна федераци саккунӗсемпе тата Чӑваш Республикин саккунӗсемпе пӑхса хӑварнӑ полномочисен шайӗнче пулӑшас ӗҫе тивӗҫтереҫҫӗ.

1. В соответствии с Федеральным законом органы местного самоуправления осуществляют отдельные государственные полномочия в области обеспечения граждан бесплатной юридической помощью в случае, если федеральными законами и законами Чувашской Республики они наделены такими полномочиями, оказывают содействие развитию негосударственной системы бесплатной юридической помощи и обеспечивают ее поддержку в пределах полномочий, предусмотренных федеральными законами и законами Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинчи тӳлевсӗр право пулӑшӑвӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Чӑваш Республикин территорийӗнче Федерацин «Раҫҫей Федерацийӗн уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен» 2011 ҫулхи ака уйӑхӗн 21-мӗшӗнчи 69-ФЗ №-лӗ саккунӗн 9 статйин 14-мӗш пайӗпе палӑртнӑ йӗркене пӑснисене тупса палӑртни ҫинчен калакан информацие Раҫҫей Федерацийӗн тивӗҫлӗ субъекчӗн ӗҫ тӑвакан влаҫӗн ирӗк панине панӑ полномочиллӗ органне ярса парать;

направления информации о выявленном на территории Чувашской Республики нарушении требований, предусмотренных частью 14 статьи 9 Федерального закона от 21 апреля 2011 года № 69-ФЗ "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации", в уполномоченный орган исполнительной власти соответствующего субъекта Российской Федерации, выдавший разрешение;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

муниципалитетсем хушшинчи тӑтӑш турттармалли маршрутсем тӑрӑх йӗркелесе тӑман хаксемпе турттарас ӗҫе пурнӑҫлама ирӗк илме ирттерекен уҫӑ конкурса хутшӑнма панӑ заявкӑсене хак памалли тата танлаштармалли хаклав виҫисен шкалине палӑртать;

утверждает методику расчета и порядок предоставления субсидий в целях возмещения из республиканского бюджета Чувашской Республики части затрат перевозчикам, осуществляющим перевозки по межмуниципальным маршрутам регулярных перевозок по регулируемым тарифам, с которыми заключен государственный контракт;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

14. Патшалӑх контракчӗн, муниципалитет контракчӗн е тӑтӑш турттармалли маршрут тӑрӑх турттарас ӗҫе пурнӑҫланине ҫирӗплетекен свидетельствӑн Федераци саккунӗн 35 статйин 1-мӗш пайӗнче кӑтартман условийӗсене пурнӑҫланине асӑннӑ патшалӑх е муниципалитет контракчӗсене ҫирӗплетнӗ е ҫавнашкал свидетельствӑна панӑ Чӑваш Республикин ӗҫ тӑвакан влаҫӗн полномочиллӗ органӗ, вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсем тӗрӗслесе тӑраҫҫӗ.

14. Контроль за выполнением иных, не указанных в части 1 статьи 35 Федерального закона, условий государственного контракта, муниципального контракта или свидетельства об осуществлении перевозок по маршруту регулярных перевозок организуется уполномоченным органом исполнительной власти Чувашской Республики, органами местного самоуправления, которые заключили данный государственный или муниципальный контракт или выдали данное свидетельство.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

12. Муниципалитетӑн тӑтӑш турттармалли маршручӗ, муниципалитетсем хушшинчи тӑтӑш турттармалли маршрут тӑрӑх турттарас ӗҫе пурнӑҫланине ҫирӗплетекен свидетельство вӑйра тӑрассине ҫав свидетельствӑна панӑ Чӑваш Республикин ӗҫ тӑвакан влаҫӗн полномочиллӗ органӗ е вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗ Федераци саккунӗпе килӗшӳллӗн пӑрахӑҫлаҫҫӗ.

12. Действие свидетельства об осуществлении перевозок по муниципальному маршруту регулярных перевозок, межмуниципальному маршруту регулярных перевозок прекращается уполномоченным органом исполнительной власти Чувашской Республики или органом местного самоуправления, выдавшим данное свидетельство, в соответствии с Федеральным законом.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

1. Муниципалитетсем хушшинчи маршрутсем тӑрӑх тӑтӑш турттарассине йӗркелес ӗҫе, ҫавӑн пекех регионсем хушшинчи маршрутсем тӑрӑх автомобиль транспорчӗпе тӑтӑш турттарассине йӗркелес ӗҫе хутшӑнассине Федераци саккунӗпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсен ӗҫ тӑвакан власть органӗсене шанса панӑ тӑтӑш турттарассине йӗркелес ӗҫ-хӗле пурнӑҫлама Чӑваш Республикин саккунӗпе е Чӑваш Республикин ытти нормативлӑ право акчӗпе полномочи панӑ Чӑваш Республикин ӗҫ тӑвакан власть органӗ (малалла – Чӑваш Республикин ӗҫ тӑвакан влаҫӗн полномочиллӗ органӗ) пурнӑҫлать.

1. Организация регулярных перевозок по межмуниципальным маршрутам регулярных перевозок, а также участие в организации регулярных перевозок автомобильным транспортом по межрегиональным маршрутам регулярных перевозок осуществляется органом исполнительной власти Чувашской Республики, уполномоченным законом Чувашской Республики или иным нормативным правовым актом Чувашской Республики на осуществление функций по организации регулярных перевозок, возлагаемых Федеральным законом на органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации (далее – уполномоченный орган исполнительной власти Чувашской Республики).

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

турттаракан – пассажира тата багажа кирлӗ ҫӗре илсе ҫитерме тата багажа ӑна илме право панӑ ҫынна пама хӑйсем ҫине пассажира илсе ҫӳрес енӗпе тунӑ договор тӑрӑх тивӗҫ илнӗ юридически сӑпат, уйрӑм предприниматель;

перевозчик – юридическое лицо, индивидуальный предприниматель, принявшие на себя по договору перевозки пассажира обязанность перевезти пассажира, доставить багаж в пункт назначения и выдать багаж управомоченному на его получение лицу;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

«республика резервӗн пурлӑх запасӗсене йӗркелеме, вырнаҫтарма, упрама, усӑ курма, тултарма тата ҫӗнетсе тӑма полномочи панӑ органсем тӑвакан ӗҫ-хӗле йӗркелесе пыракан Чӑваш Республикин ӗҫ тӑвакан власть органне палӑртать;»;

"определяет орган исполнительной власти Чувашской Республики, осуществляющий координацию деятельности по формированию, размещению, хранению, использованию, восполнению и освежению запасов материальных ценностей республиканского резерва уполномоченных органов;";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин республикӑн пурлӑх резервӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

«полномочиллӗ органсем – Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ республика резервӗн пурлӑх запасӗсене йӗркелеме, вырнаҫтарма, упрама, усӑ курма, тултарма тата ҫӗнетсе тӑма полномочи панӑ Чӑваш Республикин ӗҫ тӑвакан власть органӗсем.»;

"уполномоченные органы – органы исполнительной власти Чувашской Республики, уполномоченные Кабинетом Министров Чувашской Республики на формирование, размещение, хранение, использование, восполнение и освежение запасов материальных ценностей республиканского резерва.";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин республикӑн пурлӑх резервӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн членӗ Чӑваш Республикин патшалӑх должноҫӗнчен кайнӑ хыҫҫӑн унӑн Чӑваш Республикинче Коррупципе кӗрешес ӗҫ-хӗле йӗркелесе пыракан комисси ирӗк панӑ тӑрӑх ӗҫ договорӗн условийӗсемпе организацире икӗ ҫул хушши должноҫсем йышӑнма тата (е) асӑннӑ организацире гражданла право договорӗн (гражданла право договорӗсен) условийӗсемпе пӗр уйӑх хушши ҫӗр пин тенкӗрен иртекен ӗҫсем пурнӑҫлама (асӑннӑ организацие пулӑшу ӗҫӗсем пама) право пулни пирки Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн указӗпе палӑртнӑ йӗркепе сӑмах парать, енчен те ҫав организацие патшалӑх (администраци) енчен ертсе пырас уйрӑм ӗҫ-хӗл унӑн должность (служба) тивӗҫӗсен шутне кӗнӗ пулсан.».

Член Кабинета Министров Чувашской Республики в порядке, установленном указом Главы Чувашской Республики, дает обязательство, что в течение двух лет после увольнения с замещаемой государственной должности Чувашской Республики имеет право замещать на условиях трудового договора должности в организации и (или) выполнять в данной организации работы (оказывать данной организации услуги) в течение месяца стоимостью более ста тысяч рублей на условиях гражданско-правового договора (гражданско-правовых договоров), если отдельные функции государственного (административного) управления данной организацией входили в его должностные (служебные) обязанности, с согласия Комиссии по координации работы по противодействию коррупции в Чувашской Республике.".

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ ҫинчен" саккунӗн 12 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

7. Муниципалитетӑн нормативлӑ право акчӗсемпе предпринимательлӗх тата инвестици ӗҫӗ-хӗлӗн субъекчӗсем валли маларах пӑхса хӑварнӑ тивӗҫсене улӑштаракан е ҫӗнӗрен палӑртакан муниципалитетӑн нормативлӑ право акчӗсен проекчӗсен йӗркелӳ тӗлӗшӗнчен витӗм кӳреслӗхне хаклас ӗҫе ҫирӗплетнӗ йӗркепе тумалли муниципаллӑ районсен тата хула округӗсен переченьне Чӑваш Республикин саккунӗпе палӑртаҫҫӗ. Ҫав хушӑрах муниципаллӑ районсене тата хула округӗсене кӑтартнӑ перечене кӗртмелли виҫесене Чӑваш Республикин саккунӗпе ҫирӗплетеҫҫӗ, вӗсем Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑх ӗҫ-хӗлне тивӗҫтерессипе ҫыхӑннӑ объективлӑ уйрӑмлӑхсене, ҫавнашкал муниципалитет пӗрлӗхӗсене шанса панӑ патшалӑх полномочийӗсен йышӗн шайне палӑртаҫҫӗ.».

7. Законом Чувашской Республики устанавливается перечень муниципальных районов и городских округов, в которых проведение оценки регулирующего воздействия проектов муниципальных нормативных правовых актов, устанавливающих новые или изменяющих ранее предусмотренные муниципальными нормативными правовыми актами обязанности для субъектов предпринимательской и инвестиционной деятельности, является обязательным. При этом законом Чувашской Республики определяются критерии включения муниципальных районов и городских округов в указанный перечень, отражающие объективные особенности осуществления местного самоуправления в Чувашской Республике, включая степень концентрации возложенных на такие муниципальные образования государственных полномочий.".

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен" саккунӗн 2 статйин 2-мӗш пайӗн 2-мӗш тата 3-мӗш пункчӗсем хӑйсен вӑйне ҫухатни ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

«7. Предпринимательлӗх тата инвестици ӗҫ-хӗлне пурнӑҫлассине пырса тивекен муниципалитет акчӗсене ҫирӗплетнӗ йӗркепе экспертиза ирттермелли муниципаллӑ районсен тата хула округӗсен переченьне Чӑваш Республикин саккунӗпе палӑртаҫҫӗ. Унпа пӗрлех муниципаллӑ районсене тата хула округӗсене асӑннӑ перечене кӗртмелли виҫесене Чӑваш Республикин саккунӗпе ҫирӗплетеҫҫӗ, вӗсем Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑх ӗҫ-хӗлне тивӗҫтерессипе ҫыхӑннӑ объективлӑ уйрӑмлӑхсене, ҫавнашкал муниципалитет пӗрлӗхӗсене шанса панӑ патшалӑх полномочийӗсен йышӗн шайне палӑртаҫҫӗ.»;

"7. Законом Чувашской Республики устанавливается перечень муниципальных районов и городских округов, в которых проведение экспертизы муниципальных нормативных правовых актов, затрагивающих вопросы осуществления предпринимательской и инвестиционной деятельности, является обязательным. При этом законом Чувашской Республики определяются критерии включения муниципальных районов и городских округов в указанный перечень, отражающие объективные особенности осуществления местного самоуправления в Чувашской Республике, включая степень концентрации возложенных на такие муниципальные образования государственных полномочий.";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен" саккунӗн 2 статйин 2-мӗш пайӗн 2-мӗш тата 3-мӗш пункчӗсем хӑйсен вӑйне ҫухатни ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed