Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

панӑ (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
«Чӑваш Республикин ӗҫ тӑвакан влаҫӗн полномочиллӗ органӗсем аттракционсене патшалӑх регистрацийӗ тӑвассипе ҫыхӑннӑ юридически пӗлтерӗшлӗ ӗҫсем пурнӑҫланӑшӑн илекен патшалӑх пошлинине (ӑна патшалӑх регистрацийӗ тунӑ, юридически пӗлтерӗшлӗ ӗҫсем пурнӑҫланӑ е документсем панӑ вырӑнта куҫарса параҫҫӗ) – 100 процент нормативпа.»;

«государственной пошлины (подлежащей зачислению по месту государственной регистрации, совершения юридически значимых действий или выдачи документов) за совершение уполномоченными органами исполнительной власти Чувашской Республики юридически значимых действий, связанных с государственной регистрацией аттракционов, – по нормативу 100 процентов.»;

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен (35№ саккун 2019) // Михаил Игнатьев. Закон № 35 от 07 мая 2019 г.

Ҫӗнӗ пурнӑҫ панӑ ҫӑмӑллӑхсемпе усӑ курса, ҫӗр ӗҫӗпе пурӑннӑскер, вӑл советпа парти шкулӗнче ҫырма-вулама вӗренсе пӗлӗвне чӑваш педагогика институтӗнче ӳстернӗ.

Пользуясь улучшениями, которые дала новая жизнь, живший работой на земле, он научился читать и писать в школе советов и партии, расширил знания в чувашском педагогическом институте.

Артиллерист // А. БЕЛОВ. http://www.zp21rus.ru/obshchestvo/3561-artillerist

Хушма пӗлӳ илме те ачасене валли условисем туса панӑ.

Help to translate

Йӳҫкасси шкулӗ 120 ҫулта // Н. НИКОЛАЕВА. http://www.zp21rus.ru/v-rajone/6992-j-ka ... l-120-ulta

Хальҫине вӑл комиссара асаилсех те кайман, ытларах хӑйне ҫӗрлесерен тунсӑх «ҫатӑрласа» илнине ҫеҫ кала-кала панӑ вӑл.

Она теперь редко вспоминала комиссара, а больше рассказывала, как на нее «накатывает» ночами.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Пӗррехинче ҫапла, ҫамрӑк ӑс выляман-и, ара, арӑмӗпе тату пурӑннӑ хушӑрах, Емельян Глухов тыт та Ольга Сергеевна патне, ял Советне, питӗрӗн те лар (вӑл ялсовет секретарӗнче ӗҫленӗ), ӑна хӑйӗн чунне уҫса панӑ.

Как-то, тоже по молодости, но уже будучи женатым, Емельян Глухов заперся к Ольге Сергеевне в сельсовет (она работала секретарем в сельсовете) и открыл ей свое сердце.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Пӑшӑрхану видеоҫыхӑнӑвӑн вырӑнсенчи студийӗсенчи чылай журналиста панӑ хуравсенче сисӗнчӗ.

Help to translate

«Хӗле йӗркеллӗ кӗтӗмӗр», Анчах «лару-тӑру питӗ ҫивӗч» // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2015.12.18, 241-242 (26903-26904)№№

— Асту, ан ӗҫ унта, — канаш панӑ мучи.

— Не пей там, — посоветовал дед.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Илсе тухса панӑ пулӑттӑм, мухмӑр чӗртме.

Я б те вынес похмелиться-то.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Амӑшӗнчен тӗслӗх илсе хӑйсене шанса панӑ тивӗҫӗсене пӗтӗм чунтан пурнӑҫлаҫҫӗ вӗсем.

Help to translate

Юратнӑ ӗҫре – 40 ҫул ытла // Н.КАЛАШНИКОВА. Каҫал ен, 2019.06.14, http://kasalen.ru/2019/06/14/%d1%8e%d1%80%d0%b0%d1%82%d0%bda-ec%d1%80%d0%b5-40-c%d1%83%d0%bb-%d1%8b%d1%82%d0%bb%d0%b0/

Татьяна Рябинина ку енӗпе ӗҫ-пуҫа лайӑхлатмалли мерӑсем палӑртни ҫинчен каларӗ — вырӑнсенчи пуҫлӑхсене преми парассине татса панӑ чух ҫак саманта та шута илесси таранах.

Help to translate

Ҫынсем хваттер кӗтеҫҫӗ — кӗтсе илеймеҫҫӗ // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2017.11.20

«Хӑй вӑхӑтӗнче пая кӗрсе нумай ҫын улталаннӑччӗ. Ку ыйтусене эпир татса панӑ. Анчах унтанпа яваплӑх условийӗсем улшӑннӑ. Ҫавӑнпа та ҫынсен укҫипе питӗ тирпейлӗ пулмалла».

Help to translate

Ҫынсем хваттер кӗтеҫҫӗ — кӗтсе илеймеҫҫӗ // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2017.11.20

Раҫҫейри 6-7 регион кӑна ҫак тӳлеве памалли субьектсен ретӗнчен тухса ӳкнӗ-мӗн, «ку енӗпе эпӗ хам та РФ премьерӗн ячӗпе, ытти тытӑма ыйтупа тухнӑ. Хамӑр енчен эпир пӗтӗмпех шутланӑ, хатӗрленӗ — тивӗҫлӗ документсене ярса панӑ. Пӗтӗмпех — ӗҫре».

Help to translate

Ҫынсем хваттер кӗтеҫҫӗ — кӗтсе илеймеҫҫӗ // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2017.11.20

Эсир, сӑмахран, кандидат минимумне панӑ чухне, профессор ҫине «пичкӗре кустарса» яман вӗт-ха.

Вы же, когда сдавали кандидатский минимум, вы же не «катили бочку» на профессора.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

— Ара, вутӑсӑр ларас тетним? — хушша-хуппа кӗчӗ Нюра, Иван арӑмӗ.— Ӑна, ав, лашине те тупса панӑ, вӑл, пур — кӑмӑлсӑр.

– Что же, без дров сидеть? – спросила Нюра, жена Ивана. – Ему же коня достали, и он еще недовольный.

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

Ку кӗнекере арҫын ачан биографине панӑ, ҫавӑнпа та унӑн биографийӗ ҫакӑнтах чарӑнса тӑмалла.

И поскольку это история мальчика, она должна остановиться на этом.

Юлашкинчен калани // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Бекки тата хӑйӗн ашшӗне ҫак вӑрттӑнлӑха — Том Беккине хулӑран хӑтарса унӑн айӑпне хӑй ҫине илни ҫинчен те — каласа панӑ.

Бекки рассказала отцу по секрету, что в школе Том выдержал ради нее порку.

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӗсем ҫӑлӑннӑ ачасене ыталаса ачашланӑ та вӗсене чуптунӑ, миссис Тэчера алӑ панӑ, сӑмахлама хӑтланнӑ.

Крепко обнимали спасенных и целовали их, пожимали руки миссис Тэтчер.

32-мӗш сыпӑк. «Тухӑр! Тупӑнчӗҫ!» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Бекки хӑйӗн куҫҫульне юхма, хӑйне хытӑ макӑрма ирӗк панӑ.

Бекки дала волю слезам.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Унтан вара кам та пулин кивелсе, саралса кайнӑ хут тупать, унта мӗнле паллӑсем тӑрӑх шырамаллине кӑтартса панӑ.

А потом кто-нибудь находит старую пожелтевшую бумагу со всеми приметами.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пысӑк ӗҫ умӗн яланах учитель эрех сыпма юратнӑ, живописец ывӑлӗ хӑйӗн юлташӗсене ҫапла сӑмах панӑ: «Экзамен ыран тенӗ чухне, лешӗ ӳсӗр пулса хӑйӗн кресли ҫинче ҫывӑрса кайсанах, эпӗ ҫав мӗнпур япалана тӑватӑп та хам шкулалла тухса шӑватӑп», — тенӗ.

Учитель всегда изрядно выпивал перед такими торжественными днями, и мальчишка обещал «устроить ему сюрприз» перед самым экзаменом, когда старик напьется и задремлет в кресле, а потом разбудить его и спровадить в школу.

21-мӗш сыпӑк. Экзаменсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed