Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑт the word is in our database.
вӑхӑт (тĕпĕ: вӑхӑт) more information about the word form can be found here.
— Пичче манӑн, Микулай, таврӑнаймарӗ вӑрҫӑран, эсӗ хӑть, Коля, сывӑ юлтӑн, вӑхӑт ҫитсен службӑна татса килӗн, — терӗ Укахви, аран-аран тӑрса ларса.

- Мой брат, Николай, с войны не вернулся, хоть ты, Коля, остался в живых, со временем отслужив вернешься, - сказала Агафья, еле-еле приподнявшись.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Вӑрҫӑ тапхӑрӗн малтанхи ҫурринче Скворцовсен ҫемйи ялта епле пурӑннине ас тумастӑп, вӑхӑт та ҫукчӗ вӗсем патне ҫӳреме.

Не помню как жила в деревне семья Скворцовых в первой половине военной поры, и времени не было ходить к ним.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

— Кӗрсе тӑма вӑхӑт ҫук, — йӗрӗнерех пӑхса илчӗ арҫын Марьепе унӑн тайӑла пуҫланӑ пӗчӗк пӳрчӗ ҫине.

- Времени нет, чтобы заходить, - брезгливо посмотрел мужчина на Марию и на ее начавшуюся коситься маленький дом.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Анчах ҫак «вӑхӑт» тенине коммуналлӑ службӑра ӗҫлекенсем урӑхла ӑнланаҫҫӗ пулмалла: контейнер ҫумне тепӗр ҫӳп-ҫап купи ӳссе лармасӑр «мусоровоза» кӗтсе илейместпӗр.

Help to translate

«Ах, пулмасть пуль, пулмасть пуль…» // Ив. САЛАНДАЕВ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2016.07.26

Кунсӑр пуҫне 4 ҫынна кӑнтӑр апачӗ валли вӑхӑт уйӑрман.

Help to translate

Ҫул ҫитменнисен прависене хӳтӗлесси те - тӗп вырӑнта // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

«Хӑшпӗр йӑлӑхтармӑш ҫумкурӑка — йытпыршине, хурхуха, пиҫене, шурута, чӑрӑш тӑррине, хӑлха ҫакки курӑкне пахчара пӗтерме питӗ йывӑр. Ҫулсеренех кӗрешетпӗр вӗсемпе, тымарӗпех тӑпӑлтаратпӑр, анчах вӗсем кӑшт вӑхӑт иртсен каллех пуҫӗсене ҫӗклеҫҫӗ, — ҫырать Федор Денисов хӑйӗн ҫырӑвӗнче. — Ҫакнашкал киревсӗрсене мӗнле хими препарачӗсем витереҫҫӗ-ши?»

Help to translate

Глифосат имҫамӗ // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.07.28, 29№

Чӗмпӗрсем Шупашкара килсессӗн хӑйсен йывӑҫӗ патне ҫитме вӑхӑт тупасса шанатпӑр.

Help to translate

Шупашкарта чӗмпӗрсен ҫӑки ӳсет // Александр ВРАЖКИН. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

Паллах, ытти тантӑшӗсем пекех вӗсем компьютер умне ларма та вӑхӑт тупаҫҫӗ.

Help to translate

Ҫутҫанталӑка юратакан туссем // Елена ФЁДОРОВА. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

— Халӗ пирӗн вӑхӑт нумай.

- Теперь у нас времени много.

Пуҫлӑх арӑмӗ пулма ҫӑмӑл мар // Нина Еграшкина. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

«Мӗн ухмах пек кулса ларан?», «Кулса ларма ман вӑхӑт ҫук», «Кулаканӑн кутне ҫыпҫӑнать» тата ытти сӑмахсем халӑх каларӑшне ҫаврӑннӑ.

Help to translate

Ӑмӑр сӑн-пит наци палли-ши? // Елена ФЕДОРОВА. «Канаш», 21(1370)№, 2016.05.27

Нумай вӑхӑт чирлесе выртнӑ хыҫҫӑн кил хуҫи ҫут тӗнчерен уйрӑлчӗ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Вӗренме вӑхӑт.

Время учиться.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Ҫак вӑхӑт тӗлне аванах ура ҫине тӑма ӗлкӗрнӗ ял хуҫалӑхӗ тата Раккасси ялӗ пушанса юлчӗ: вӑйпитти арҫынсемпе яшсем, чи хастар хӗрарӑмсемпе пикесем хӑйсен ирӗкӗпе фронта тухса кайрӗҫ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Уҫӑ сывлӑш илӗртетчӗ: — Тата кӑштӑ кан-ха, — тет - Ҫынсем ӗҫрен таврӑниччен Канма вӑхӑт пур-ха, — тет.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Евтук, вӑхӑт тупса кайма тӑрӑш ӗнтӗ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Ача-пӑчашӑн ҫеҫ ҫак вӑхӑт хӑрушшӑн туйӑнмасть, ҫырмара пӗр-пӗрне хирсе юхакан пӑр катӑкӗсем хыҫҫӑн кӑшкӑрса чупаҫҫӗ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Юханшыври пӑр тапраннӑ вӑхӑт ял ҫыннисене савӑнтарать те, шиклентерет те.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Халь пӗр минут та пушӑ ларма вӑхӑт ҫук.

Help to translate

Тӗрӗ тӗрлесси – киленӗҫ // Елена Мустаева. «Канаш», 21(1370)№, 2016.05.27

Вӑхӑт иртнӗ май япӑххи тӗтре пек сирӗлет.

Время движется и плохое рассеется как туман.

Епле пурӑнатӑн, Ванюкӑм? // Вера. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Анчах вӑхӑт ҫав тери майӗпен шурӗ.

Но время шло очень медленно.

Епле пурӑнатӑн, Ванюкӑм? // Вера. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed