Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лайӑхлатас (тĕпĕ: лайӑхлат) more information about the word form can be found here.
Ҫынсене вӗсен пурӑнмалли ҫурт-йӗр условийӗсене лайӑхлатас енӗпе патшалӑх пулӑшӑвне парасси мӗн пур шайри влаҫ органӗсемшӗн пӗлтерӗшлӗ тӗллев шутӗнче.

Оказание государственной поддержки гражданам в улучшении жилищных условий является важной задачей для органов власти всех уровней.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Кӑҫал ҫынсене сывӑ пурнӑҫ йӗркине ӑса хывтарас, ачасемпе ҫамрӑксен спортне тата массӑллӑ спорта аталантарассине лайӑхлатас, спорт резервне хатӗрлес енӗпе ытти мерӑсем те палӑртса хӑварнӑ.

В текущем году будут предприняты и другие меры по привлечению людей к здоровому образу жизни, улучшению условий для развития детско-юношеского и массового спорта, подготовке спортивного резерва.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Эпир медицина пулӑшӑвӗпе пурте усӑ курма пултармалли майсене лайӑхлатас ӗҫсене пӗр ҫул хушши кӑна мар ӗнтӗ пӗрин хыҫҫӑн тепӗрне пурнӑҫа кӗртсе пыратпӑр.

Мы уже не первый год пошагово реализуем мероприятия по повышению доступности медицинской помощи.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Слижевский каланӑ тӑрӑх, герб тавра ыйтусем сиксе тухнӑран унӑн сӑнне лайӑхлатас пулать.

По словам Слижевского, изображение герба нуждается в совершенствовании, потому что к нему возникали вопросы.

Беларуҫ минюсчӗ патшалӑх гербне мирлӗрех тӑвас сӗнӳпе тухнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24386.html

Куҫару пахалӑхне хальхи шая ҫитерес тесе вӗсем пирӗн чӑваш чӗлхи лабораторийӗ тивӗҫтернӗ 250 пин чӑвашла-вырӑсла пуплевӗшсен мӑшӑрӗпе ҫеҫ усӑ курман, пахалӑха лайӑхлатас ӗҫре ытти чылай меслет те кирлӗ пулнӑ.

Для получения текущего качества перевода они использовали не только предоставленные нашей лабораторией чувашского языка 250 тысяч пар чувашско-русских предложений, но и воспользовались многими подходами для улучшения качества.

Яндекс чӑваш чӗлхине Яндекс.Тӑлмача кӗртес ӗҫ епле пулса пыни пирки каласа панӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24358.html

Укҫа пур пирӗн, унпа ҫутҫанталӑка урӑхлатса ҫӗнетес, станицӑсене юсаса лайӑхлатас ӗҫре усӑ курмалла.

У нас деньги имеются, с ними мы должны воспользоваться для преобразования природы, для ремонта и благоустройства станиц.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Колхозниксен пурнӑҫне лайӑхлатас пулать — пирӗн чап ҫакӑ вӑл…

— Нужно улучшать жизнь колхозников — вот в чем наше уважение…

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Оборонӑра тӑмалли позицисене лайӑхлатас тӗлӗшпе ҫӗр каҫа пысӑк ӗҫсем турӗҫ.

За ночь была выполнена большая работа по улучшению оборонительных позиций.

XVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Эпир, ҫак проектпа ӗҫлекен хастарсен ушкӑнӗ, машшин куҫаруҫи хатӗрленӗ куҫарусене пахалас тата вӗсене лайӑхлатас ӗҫе хутшӑнакан кашни ҫынна тав тӑвӑпӑр!

Мы, как команда энтузиастов, занятая данным проектом, будем благодарны всем, кто примет участие как в оценке, так и улучшении переводов, предоставленных машинным переводчиком.

Машшин куҫарӑвӗн сайчӗ ӗҫлеме пуҫлани пирки пӗлтерекен пресс-релиз // Николай Плотников. Килти архив

Вулакана ҫакӑ тӗлӗнтермӗ тетӗп: ҫапла хӑраса, пӑшӑрханса пурӑннипе манӑн хам пурнӑҫа лайӑхлатас тата малашне кил-ҫуртра кирлӗ япаласем тӑвас кӑмӑл пачах пӗтрӗ.

Читателю едва ли покажется странным, что под влиянием этих треволнений и ужасов у меня совершенно пропала охота заботиться о своем благосостоянии и о будущих домашних удобствах.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

«Пассажирсене турттарассине лайӑхлатас енӗпе ӗҫлемелли пур. Ҫынсен сӗнӗвне шута илӗпӗр», — тесе ҫырнӑ хулан сити-менеждерӗ Инстаграмра.

«Есть над чем работать в плане улучшения пассажирских перевозок. Советы людей возьмем на заметку», — написал городской сити-менеджер в Инстаграме.

Шупашкарти маршрут схемине ҫӗнетесшӗн // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/23758.html

Совет артиллерине лайӑхлатас тӗлӗшпе ҫак ӗҫсем питӗ пысӑк усӑ кӳнӗ.

Все эти работы сыграли большую роль в совершенствовании советской артиллерии.

Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Бубнов карапсен ҫирӗплӗхне лайӑхлатас ыйтупа ҫырса хатӗрленӗ ӗҫӗсемпе, ҫавӑн пекех ҫар условисенче пысӑк пахалӑхпа уйрӑлса тӑракан шыв айӗн ҫӳрекен кимӗсен проекчӗсемпе ырӑ ят илнӗ.

Бубнов был известен своими выдающимися работами по прочности корабля, а также по проектированию и постройке подводных лодок, отличавшихся высокими боевыми качествами.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Нумай вӗреннӗскерсем, математикӑна чунтан юратаканскерсем, вӗсем хӑйсем те наукӑри ҫӗнӗлӗхсемпе кулленех интересленсе тӑраҫҫӗ, ҫак предмета вӗрентессине лайӑхлатас ыйтупа учительсем валли лекцисем вулаҫҫӗ.

Люди просвещенные, передовых взглядов, они живо интересовались всем новым, беззаветно любили математику, не раз выступали перед учителями с лекциями об улучшении методов преподавания.

Вунҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Крылов Макаров контр-адмирал патне лешӗ тинӗс артиллерийӗн тӗп инспекторӗнче ӗҫленӗ чух пынӑ та артиллерие ҫӗнетсе лайӑхлатас тӗлӗшпе хӑйӗн шухӑшӗсене каласа панӑ.

Крылов пришел к контр-адмиралу Макарову, когда тот был главным инспектором морской артиллерии, и поделился своими замыслами относительно некоторых усовершенствований в артиллерии.

Вунулттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

культура организацийӗсем туса паракан пулӑшу ӗҫӗсен условийӗсен пахалӑхне никама пӑхӑнмасӑр хакланин результачӗсем ҫинчен пырса кӗнӗ информацие Раҫҫей Федерацийӗн Культура ҫинчен калакан саккун никӗсӗсемпе палӑртнӑ срокра пӑхса тухасси тата культура организацийӗсен ӗҫ-хӗлне лайӑхлатас енӗпе мерӑсем йышӑннӑ чухне тата вӗсен ертӳҫисен ӗҫ-хӗлне хакланӑ чухне ӑна шута илесси;

рассмотрение поступившей информации о результатах независимой оценки качества условий оказания услуг организациями культуры в установленный Основами законодательства Российской Федерации о культуре срок и ее учет при выработке мер по совершенствованию деятельности организаций культуры и оценке деятельности их руководителей;

Чӑваш Республикин "Культура ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 30 марта 2018 г.

Ӗҫе лайӑхлатас тӗллевпе федерацин преступлени тӑвассипе, ҫав шутра коррупципе кӗрешес ӗҫе хастар хутшӑнакан граждансене укҫан хавхалантарасси ҫинчен калакан саккунне йышӑнни вырӑнлӑ пулмалла тесе шухӑшлатпӑр.

Help to translate

«Тӗкӗнме юраманнисем» ҫук // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2017.07.21

Пурӑнмалли ҫурт-йӗр условийӗсене лайӑхлатас шутлӑ граждансене патшалӑх пулӑшӑвӗ памалли хушма майсене ӗҫе кӗртме палӑртнӑ.

Предполагается введение дополнительных механизмов государственной поддержки граждан, нуждающихся в улучшении жилищных условий.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Пирӗн наци лидерӗ ҫакна палӑртрӗ: «Ӗҫлӗ климата лайӑхлатас тесен тытӑмлӑн ӗҫлемелле... Саккунсенче палӑртнӑ нормӑсемпе усӑ курнине тӗрӗслесе тата асӑрхаса тӑни кӑна мар, ҫавӑн пекех ӗҫлӗ климата лайӑхлатма пулӑшакан ӑнӑҫлӑ тӗслӗхсене тупса палӑртни те пӗлтерӗшлӗ. Ҫитменнине тата вӗсен тухӑҫлӑхне бизнес хӑй хак пама тивӗҫ».

Наш национальный лидер подчеркнул: «Улучшение делового климата требует системного подхода... Важен не только контроль и мониторинг применения нормативных законодательных норм, но и выявление наиболее успешных практик по улучшению делового климата. Причём оценку их эффективности должен давать сам бизнес».

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Демографие лайӑхлатас тӗллевпе районта пысӑк пӗлтерӗшлӗ проектсем пурнӑҫланаҫҫӗ.

Help to translate

Валерий Фадеев: «Аталанмалли майсем, ӗҫчен ҫынсем пур, тӑрӑшмалла кӑна» // И.САЛАНДАЕВ. http://gov.cap.ru/info.aspx?gov_id=75&ty ... id=2709271

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed