Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Вагона (тĕпĕ: вагон) more information about the word form can be found here.
Куҫлӑхлӑ арҫын пӗрремӗш вагона ларчӗ, Миша юлашки вагона кайрӗ.

Мужчина в очках сел в первый вагон, а Мишка направился в последний.

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫак ҫутӑ, санитарнӑй вагона та кӗрет.

Свет пробивался в вагоны санитарного поезда.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Юлашкинчен вагона поезд ҫумне кӑкарчӗҫ.

Наконец вагон прицепили к поезду.

Шашипе паллашни // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Акӑ икӗ арҫын Шашие вагона туртса кӗртрӗҫ те хӑмапа пӳлнӗ ҫӗре, сылтӑм енне пырса тӑратрӗҫ.

Но вот двое мужчин втащили Шаши в вагон и поставили справа от перегородки.

Шашипе паллашни // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Шаши кутӑнлашса хӑтланать, вагона кӗресшӗн мар иккен.

Шаши упиралась и не хотела идти в вагон.

Шашипе паллашни // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Хӑма кӗпер ҫийӗпе хӑпарса Рави вагона кӗчӗ те хӑмапа пӳлнӗ ҫӗре сулахай енчен пырса тӑчӗ.

По дощатому помосту Рави поднялся в вагон и встал слева от перегородки.

Шашипе паллашни // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Вагона вӗҫсе кӗнӗ хуртсем пыл чашӑкӗсене сӑрса илчӗҫ.

Залетавшие в вагон пчелы лезли к ним в миски с медом.

40 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Хӑвӑртрах вагона кӗрсе ларасчӗ те каясчӗ!»

 — Хоть бы скорей погрузиться в вагон!»

39 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Каллех ҫавӑрса килӗҫ-ши вара вагона?

Разве задний ход дадут, а?

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ваҫҫук тулалла пӑхрӗ те: — Атьсемӗр! Выртӑр! Депо патӗнчен иртсе пыратпӑр! Атте курма пултарать! Ку нимех те мар — вагона урӑх ҫул ҫине кӑларасшӑн. Вокзалтан ниҫта та каймастпӑр! — тесе лӑплантарчӗ хӑйӗн юлташӗсене.

Васек выглянул: — Стой! Ложись! Мимо депо едем! Отец увидит… Это ничего — это на другой путь вагон перегоняют. От вокзала никуда не уйдет! — успокаивал он товарищей.

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Пӗр ҫынни вагона пуҫне чиксе пӑхрӗ те хытӑ сасӑпа: — Вуннӑмӗш! — терӗ.

Кто-то просунул в вагон голову и громко сказал: — Десятый!

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ачасем чи малтан тӗл пулнӑ вагона кӗрсе пытанчӗҫ.

Мальчики залезли в первый попавшийся вагон.

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӑл тӳсеймен пирки вагона хӑйӗн урисемпе тапса малалла шутарма хатӗр пекех туйӑнать.

Мне казалось, что от нетерпения он готов был подталкивать вагон ногами.

VIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вагона Соколов матрос пырса кӗчӗ.

В вагон вошел матрос Соколов.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Кӗретпӗр вагона.

— Пойдем в вагон.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Веселовпа Александрова часах унта поезд патне илсе пычӗҫ те вагона ертсе кӗртрӗҫ.

Веселова и Александрова вскоре доставили к поезду и ввели в вагон.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мачча тумалли пӗренесем, Хаккасри ҫӗр кӑмрӑкӗ, аманнӑ ҫын ҫинчен юрлани, комсомолӑн Центральнӑй Комитетне чӗннӗ Луша Соболева — ҫаксем пурте Авдотьйӑна ун тавра чӳхенсе тӑракан, вагона пур енчен те юха-юха кӗрекен пысӑк пурнӑҫӑн хумӗсем пекех туйӑнчӗҫ.

Мачтовый лес, хакасский уголь, песня о раненом, Луша Соболева, вызванная в ЦК комсомола, — все это были частицы большой жизни, которая плескалась вокруг нее и со всех сторон заливала узкую коробку вагона.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗр пӗчӗк станцире вагона пӗр ушкӑн ҫамрӑк шавласа-кулса кӗчӗ.

На одном из полустанков в вагон с шумом и смехом ворвалась гурьба молодежи.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кӑшкӑрашни, шыва ывӑтнӑ чул хыҫҫӑн ункӑсем пулнӑ пек, пӗтӗм вагона сарӑлчӗ:

И, как круги от камня, брошенного в воду, разошлись по всему вагону оклики:

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вагона кам сивӗтет унта?

 — Кто там холодит вагон?

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed