Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сачӗн (тĕпĕ: сад) more information about the word form can be found here.
Полтава хулинче эпир Октябрьски урамра, Корпус сачӗн ҫывӑхӗнче, вырнаҫрӑмӑр.

В Полтаве мы поселились на Октябрьской улице, недалеко от Корпусного сада.

Олег кукамӑшӗ Вера // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫынна палласа илмелӗх тул ҫутӑлса ҫитнӗ вӑхӑтра вӑл ял хӗрринчи улма-ҫырла сачӗн карти патне ҫитсе тӑчӗ.

На заре, когда уже легко было различить человеческую фигуру, он подошел к хлеву, стоявшему среди сливовых деревьев на краю села.

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вара пӗр-ик утӑм та пусса ӗлкӗреймен, хӑй сачӗн леш хӗрринче, хӑмла ҫырли тӗмисем хушшинче, икӗ арҫын пынине асӑрханӑ.

Не успел он сделать и двух шагов, как увидел на задах своего сада, в малиннике, две мужские фигуры.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл шкул сачӗн сапурӗ ҫуммипе утрӗ.

Она пошла вдоль забора школьного сада.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫапла Чижик кӗтмен ҫӗртен ача сачӗн заведующийӗ пулчӗ.

Так Чижик неожиданно делается «заведующей» детским садом.

Ҫӗрулми уйӗнчи ҫапӑҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кунта санатори сачӗн чи инҫетри вӗҫӗ.

Это был дальний конец санаторского сада.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ача сачӗн заведующийӗ ача каласа панине пит те тинкерсе итлерӗ.

Заведующая детским садом внимательно выслушала мальчика.

2. Миша Алексеев // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Софья Ивановна (малтан вӑл унӑн пӗр сӑмахне те ӗненмерӗ) Воропаев валли кивҫен укҫа — ссуда илни ҫинчен, ҫурт ҫине юсани, кантӑк илни ҫинчен, пӗтӗм килхушшине пахча-ҫимӗҫ лартма (е Воропаев мӗн шухӑшлать, ҫавна тума) чавса тухни, тимӗр хапха хатӗрлесе хуни, карта тумалӑх чул туртса тултарни, виҫҫӗр тӗм ҫӗр ҫырли лартни тата кашкӑр тытакан пысӑк йышши йытӑ ҫури туянса яни ҫинчен ҫырать; унтан вӑл хӑюсӑррӑн Воропаевӑн малашне мӗн ӗҫлесси ҫинчен тата хӑйпе пӗрле хуҫа пулма тытнӑ шухӑша (тем курса тӑрӑн!) ку пӑрахман-и-ха тесе ыйтать Софья Ивановна ача сачӗн пуҫлӑхне Мускавран часах пӗр ача («ответлӑскер», тесе ҫырнӑ хӑй) килсе ҫитмелли ҫинчен пӗлтерни тата ҫавӑн пекех хӑйӗн Танечка ятлӑ внукӗ те Мускаври тусне хытӑ кӗтни ҫинчен Воропаева пӗлтерет.

Софья Ивановна писала ему (он сначала не поверил ни одному ее слову), что получила для него ссуду, починила крышу, купила стекла, перекопала весь дворик «под огород или что вам угодно», припасла железные ворота, натаскала камня-ракушечника на целый сарай, посадила три сотни кустов клубники, достала щенка-волкодава, и теперь робко спрашивала, каковы будут его планы на дальнейшее и не раздумал ли он, чего доброго, хозяйствовать совместно с нею; в осторожных выражениях она сообщала Воропаеву, что уже предупредила заведующую детским садом о скором прибытии из Москвы некоего («ответственного» — как она писала) мальчика, а также о том, что ее внучка Танечка тоже ждет не дождется появления в доме московского сотоварища.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Тӗлӗнмелле ҫын тавра пурне те пӗлме ҫунакансем пуҫтарӑнма тытӑннӑ: малтан шкула каякан ачасем, унтан приказчиксем, кайран Дэбльтоун хӗрарӑмӗсем, пасарсемпе лавккасенчен таврӑнаканскерсем, — пӗр сӑмахпа каласан, ыйхӑран вӑранса, хӑйсен кулленхи ӗҫне тума тытӑннӑ Дэбльтоун ҫыннисем, пурте палламан ҫыннӑн шухӑш-кӑмӑлне пӗлес тесе, чугун ҫул станци ҫывӑхӗнчи хула сачӗн площадкине пыра-пыра кайнӑ…

Около странного человека стали собираться кучки любопытных, сначала мальчики и подростки, шедшие в школы, потом приказчики, потом дэбльтоунские дамы, возвращавшиеся из лавок и с базаров, — одним словом, весь Дэбльтоун, постепенно просыпавшийся и принимавшийся за свои обыденные дела, перебывал на площадке городского сквера, у железнодорожной станции, стараясь, конечно, проникнуть в намерения незнакомца…

XXX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Вӑл ҫавӑнтах киле таврӑнать те: «Анне, сана ача сачӗн руководительници ман ҫинчен заявлени ҫырма хушать», терӗ.

Так он сейчас же домой и говорит: «Мама, тебе руководительница в детском садике велела про меня заявление писать».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Соня аппапа ача сачӗн заведующийӗ Ксения Петровна вӗҫтерсе ҫитрӗҫ.

Тетя Соня примчалась в сопровождении Ксении Петровны, заведующей детским садом.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ытлашши шутламасӑрах паллӑ: ҫак симӗс хӳме варринче ача сачӗн илемлӗ ҫурчӗ йӑтӑнса ларнӑ пулнӑ.

Нетрудно было представить, что за этим вот зеленым заборчиком возвышалась хорошенькая постройка детского сада.

11 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӗсем хушшинче Суворов ячӗпе хисепленекен хуҫалӑх ертӳҫинче нумай ӗҫленӗ В. Андреев, Турай ял тӑрӑхӗн администрацийӗчен килнӗ Н. Егорова, Анаткассинчи шкул-ача сачӗн ертӳҫи Ю. Иванов т. ыт. те.

Help to translate

Культура ҫурчӗ ӗҫлеме пуҫланӑранпа 45 ҫул ҫитрӗ // Г. АНДРЕЕВА. http://www.zp21rus.ru/kultura/2515-kultu ... -45-ul-itr

Виҫҫӗмӗш вырӑна вара ку номинацире «Пилеш» ача сачӗн ташӑ ушкӑнӗ (ертӳҫисем - Елена Красновапа Татьяна Мидакова) тата Сӗнтӗкҫырминчи Культура ҫурчӗн «Сударушка» ташӑ ушкӑнӗ (ертӳҫи - Альбина Макарова) пайларӗҫ.

Help to translate

Ачасем те, аслисем те илемлӗ ташлаҫҫӗ // А.КАРПОВА. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.05.31

Ачасен коллективӗсем хушшинче пӗрремӗш вырӑн «Хӗвел» ача сачӗн «Почемучки» ушкӑнӗ (ертӳҫи - Надежда Егорова) йышӑнчӗ, иккӗмӗш Хӗрлӗ Чутай шкулӗн ташӑ класӗ (ертӳҫи - Надежда Хохлова) пулчӗ.

Help to translate

Ачасем те, аслисем те илемлӗ ташлаҫҫӗ // А.КАРПОВА. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.05.31

Министрсен Кабинечӗпе вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсен умне виҫӗ ҫул хушшинче хальхи вӑхӑтри ача сачӗн 54 ҫуртне туса хута яма, пушӑ пӳлӗмсем пур пӗтӗмӗшле пӗлӳ паракан шкулсенче хушма 2550 вырӑн тата уйрӑм ҫын тытса тӑракан ача сачӗсенче 1040 вырӑн йӗркелеме тӗллев лартнӑ.

Перед Кабинетом Министров и органами местного самоуправления республики поставлена задача за три года ввести в эксплуатацию 54 здания современных детских садов, дополнительно создать 2550 мест в общеобразовательных школах, имеющих свободные помещения, и 1040 мест в частных детских садах.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Светлана Токмакова,«Пучах» ача сачӗн заведующийӗ:

Help to translate

Раҫҫей вӑй-хӑвачӗн пысӑк уявӗ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 09.06.17

Ҫӳп-ҫап купине тасатассишӗн кам яваплӑ-ши тата? Ҫавӑнта пурӑнакансем е ял поселенийӗ, е ача сачӗн сотрудникӗсен ҫав киревсӗре тухса тасатмалла?

Help to translate

Тасалӑхшӑн ытларах тӑрӑшасчӗ // Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016.06.21

Ача сачӗн заведующийӗн тивӗҫӗсене пурнӑҫлакан Людмила Иванова пӗлтернӗ тӑрӑх — ку ыйтӑва тӗпчессипе йӗркеленӗ комисси лару-тӑрӑва тӗплӗ тишкерет.

Из сообщения исполняющей объязанности заведующего детским садом Людмилы Ивановой - комиссия, созданная для исследования данного вопроса, изучает ситуацию основательно.

Вар-хырӑм пӑсӑлнӑран... // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Сумлӑ делегаци членӗсем, ача сачӗн ҫурчӗ тавра курса ҫаврӑннӑ, илемлӗ те ҫутӑ, ӑшӑ пӳлӗмсенче пулнӑ, ачасемпе калаҫнӑ, вӗсен ташши-юррисене курса савӑннӑ май: «Хамӑрӑн та ача садне каяс килсе кайрӗ...» - терӗҫ.

Help to translate

«Хамӑн та ача садне ҫӳрес килсе кайрӗ…» // А.ОРИНОВА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.05.20

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed