Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫакӑн ҫинчен мана кам та пулин каласа панӑ пулсан, эпӗ ӑна ӗненмен пулӑттӑм.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Вӗсен винтовкӑсем, патронсем, гранатӑсем, апат-ҫимӗҫ ҫук, хальхи вӑхӑтра ГТО нормине панӑ чухнехи пекех, ҫӑмӑллӑн утса пыраҫҫӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
— Ну, мӗнех вара, куратӑп — Буденный юлташ панӑ грамота ку.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Вӑл документ пӗрремӗш утлӑ ҫарӑн командирӗ хӑй алӑ тата пичет пусса Хрисанфов боеца панӑ хисеплӗ грамота пулчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Германире вӗсем валли ятарласах ҫар ӗҫне вӗренмелли уйрӑм аслӑ шкул уҫса панӑ: ҫавнашкал шкулсем унта питех те нумай пулнӑ…В Германии была даже организована для них особая военная высшая школа — так их было там много.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
— Ҫапла, хӗрли пулатӑп, — терӗм эпӗ вӑл ыйтнине хирӗҫ, унтан приказ панӑ пек хирӗҫлемелле мар, малалла каларӑм: — сире пурсӑра та халех мана парӑнма хушатӑп, терӗм.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
— Хама панӑ задачӑна — Карелине вырӑссен хӗрлӗ бандичӗсенчен хӑтарас задачӑна пурнӑҫлакан командир эпӗ пулатӑп.— Командую здесь я, исполняя порученную мне задачу: освободить Карелию от русских красных бандитов.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Мала кайнӑ ачасенчен тахӑшӗ пӗри асӑрхамасӑр хускалнӑ пирки татӑлса анчӗ, вӑл хӑйӗн паттаккисене аяккалла ывӑтса, винтовкипе, котелокӗпе тата ҫурӑмӗпе хыҫӗнчи кутамкипе кӗмсӗртеттерсе аялалла анса кайрӗ; вӑл хӑйне тӑсса панӑ йӗлтӗртен тытма ӗлкӗреймесӗр пирӗн хушӑранах ярӑнса иртсе кайрӗ; мӗнрен те пулин тытса чарӑнасчӗ тесе, вӑл ҫаплах анаталлах ыткӑнчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Хамӑра пурнӑҫлама панӑ заданире спорт тӗлӗшӗнчен питех интереслӑ ӗҫсем чылаяхчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
— Пире панӑ задани, — тесе малалла каларӗ Лейно шӑппӑн, йӗри-тавралла пӑхкаласа, — ҫапла пулать: фронт урлӑ вӑрттӑн каҫса лахтарьсен тылне каймалла.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Хамӑра панӑ ҫак мӗнпур япаласем пирӗн умра питех те пысӑк ӗҫсем пулассине кӑтартса параҫҫӗ, анчах вӑл мӗнле ӗҫне пирӗнтен пӗри те пӗлмест-ха.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Тойво кунӗпех манӑн, Лейно юлташӑн тата хӑйӗн винтовкисене тасатрӗ, хамӑрӑн «обезьянка» текен сумкӑсене ҫул ҫине валли панӑ, хамӑра вӑрӑм ҫулта яланах кирлӗ пулакан апат-ҫимӗҫпе ытти япаласене тултарчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Анчах вӑл пӑшӑлтатса каланине татӑклӑн команда панӑ сасӑ хупласа хучӗ:
Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Отряда панӑ задани: Вӑрҫӑ пыракан лини урлӑ каҫмалла та тӑшман ҫавӑрса илнӗ территори ҫине кӗрсе, ҫул ҫинче тӗл пулакан тӑшман ушкӑнӗсене пӗтӗмӗшпех пӗтерсе пымалла.
Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Шаши рис лартса панӑ миска ҫине пӑхрӗ те: «Ҫиместӗп, кирлӗ мар!» — тенӗ пек аяккалла пӑрӑнчӗ.Шаши посмотрела на миску с рисом и отвернулась: «Не хочу — и всё!»
Канмалли вӑхӑт // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
— Аврал! — илтӗнсе кайрӗ Чернобровкин капитан теплоход ҫинче панӑ команда.— Аврал! — разнеслась по теплоходу команда капитана Чернобровкина.
Аврал // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Иван Яковлев чӑваш халӑхне панӑ халалӗ ӑслӑ шухӑшсемпе пуян, вӗсем ҫитӗнекен ӑрӑва тивӗҫлӗ воспитани парас тӗлӗшпе пысӑк пӗлтерӗшлӗ.
Иван Яковлева асӑнмалли кун валли хатӗрленӗ Чӑваш Республикин сӑмахӗ // Олег Николаев. http://culture.cap.ru/news/2020/10/23/ob ... -olega-nik
Сахал та пулин, пьесӑра Российӑри капитализм аталанӑвӗн пӗр кӗтессине уҫса панӑ.Тем не менее, в пьесе раскрыт один из краеугольных камней развития капитализма в России.
Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.
Калавӑн пуҫламӑшне вӑл редакцине пӗр станцӑран, вӗҫне тепринчен ярса панӑ.Начало рассказа он присылал в редакцию с одной станции, конец с другой.
Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.
Ӗҫ тесен Гарин чунне панӑ.
Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.