Шырав
Шырав ĕçĕ:
Власьевна, хӗреслесе хунӑ аллисем ҫумне пуҫне ҫапа-ҫапа, шӑл витӗр йынӑшать.Власьевна тихонько билась головой о сложенные руки и сквозь зубы стонала.
Петр Тихонович хапха умӗнче тӑрать // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Мишӑн вӑр-вар аллисем мӗн тери хаклӑ халь?
Мишӑн ӗҫӗсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Ленӑн правур аллисем вӗлт-вӗлт тӑваҫҫӗ, шыв палкаса юхать, кӗленче чӑнкӑртатать.
Ленӑна ҫав тери йывӑр // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Сасси хумханмасть, анчах Чижик курать: аллисем кӑшт чӗтреҫҫӗ.
Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Вӑл ҫара уран тӑрать, пальто уртса янӑ, аллисем чӗтреҫҫӗ, анчах савӑнӑҫлӑ сасса илтнипе пит-куҫӗ ҫуталать.
Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
«Эпӗ те сире тырӑпа», — шухӑшлать вӑл, аллисем ытлашши ыратнӑ чух, кӗлте патне пӗшкӗнсе.«И я вас зерном», — думала она, склоняясь над снопом, когда уж очень болели руки.
Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Чижик хӑяккӑн выртса, ҫывӑрса кайма хатӗрленнӗччӗ ҫеҫ, сасартӑк Лена пуҫне тутӑр ҫыхса, тӗлкӗшекен аллисем ҫине пӑхса илсе, алӑк патнелле утнине курчӗ.
Алӑ ҫинчи пирвайхи хӑмпӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Леночка та пуҫне усса ларать; унӑн аллисем чӗтреҫҫӗ.
Алӑ ҫинчи пирвайхи хӑмпӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Аллисем мӗнле…
Настасья Ивановна калавӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Чашӑк-тирӗк шӑлнӑ чух Власьевнӑн аллисем чӗтреҫҫӗ, чашӑксем чӑнкӑрт-чанкӑрт туса илеҫҫӗ.У Власьевны дрожат руки, и посуда звякает, когда она ее перетирает.
Каҫ пулсан // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Хӗрлӗармейцӑсен аллисем тин ҫеҫ хӑпарса тухнӑ пулсан, вӗсем ун пеккисене ҫавӑнтах стройран кӑлара-кӑлара пыраҫҫӗ.Красноармейцев, у которых как видно были свежие мозоли на руках, тотчас же выводили из строя.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Аллисем унӑн сивӗнсе карӗҫ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Пӗрре унӑн упӑшки аллисем ҫинче илемлӗ хӗрарӑма ҫӗклесе киле таврӑннӑ.Однажды ее муж вернулся домой, держа на руках красивую женщину.
C сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Юн тӑкни — ун аллисем тунӑ ӗҫ.
ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ун аллисем ҫав ирсӗр ӗҫре вараланса кайман пулсан, ылхан ҫиттӗр мана.Будь я проклят, если его-руки не замараны в этом грязном деле!
LXXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Пире пӑхӑсӑрччӗ: эпир вӑйлине те вӑйлӑ, вӗҫессе те пуринчен хытӑ вӗҫетпӗр, ҫапах ҫынсенчен тармастпӑр, чӗнсессӗнех, аллисем ҫине пырса ларатпӑр.
Хурчӑкапа автан // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ун аллисем юнланса пӗтнӗ.
LXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Сунарҫӑн вӑйлӑ аллисем чирлӗ ҫынна носилка ҫинчен хӳшӗри хӑйӗн кровачӗ ҫине ҫӗклесе хунӑ.Сильные руки охотника бережно перенесли больного с носилок на его кровать в хижине.
LIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ӑна ягуарӑн чӗрнисем мар, хӑй тин ҫеҫ вилӗмрен ҫӑлнӑ ҫыннӑн аллисем пӑвса илнӗ.Не когти ягуара вцепились в него, а руки человека, которого он только что спас от смерти.
LIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Тепӗр самантах унӑн аллисем аяккисем тӑрӑх чӑсӑлса кайса, хыттӑн ҫыхӑнса ларнӑ.В следующий момент руки у него оказались вытянутыми по бокам и туго связанными.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.