Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл кӑмӑлсӑр пулса пуҫне сулкаласа илчӗ, кӑшт аяккарах кайрӗ те каллех выртрӗ: «Кантри кӗске-ха. Эс ман пата килеймӗн-ха», — терӗ пулас.
Канмалли вӑхӑт // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Шаши вара хоботне пытаратчӗ те, кӑмӑлсӑр пулнӑ пек, пуҫне пӑркаласа илетчӗ — ҫилленетчӗ.И Шаши прятала хобот и недовольно крутила головой — сердилась.
Кама мӗн кӑмӑла каять // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Учителӗн арӑмӗ ҫеҫ, мӑнтӑркка, кӑмӑлсӑр, шурӑхса кайнӑскер, Тёмӑна килӗшмерӗ.Только жена учителя не понравилась Тёме, полная, недовольная, бледная женщина.
Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Анчах учитель кӑна курсан кӑмӑлсӑр пулать.
Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Хальхинче Тёма ыйӑхлӑ сассипе кӑмӑлсӑр: — Сансӑрах тӑрӑп-ха! — терӗ.На этот раз недовольным, сонным голосом Тёма ответил: — И без тебя встану!
Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
«Виктор Гюго писатель-гуманист Франци реакционерӗсене хирӗҫ каланӑ ылханлӑ сӑмахсем: «Суйлавҫӑсен списокӗсенче пирӗн граждансен ячӗсене миллионӗ-миллионӗпе хуратса хурӑр, французсене политикӑлла пӗртанлӑх ан парӑр, кусем пурте сирӗн ирӗкре, сирӗн алӑра; анчах эсир нихҫан та хамӑрӑн пӗтӗм халӑха хӑвӑртан сивӗтсе кӑмӑлсӑр тунине пӗтерме, эсир пуҫ пулса тӑнӑ вӑхӑтра питӗ нумай тунӑ йӑнӑшсене нихҫан та мантарма пултараймастӑр.
VI // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.
Валя хӑйӗн юлташӗ ҫине кӑмӑлсӑр пӑхса илчӗ:
27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Хӑйне ҫавӑн пек тыткаланипе кӑмӑлсӑр пулса, вӑл: «Мӗншӗн-ха эпӗ пӗрин патӗнчен теприн патне чупатӑп?» тесе шухӑшларӗ.И, недовольный своим поведением, думал: «Что это я от одного к другому бегаю!»
22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Вӑл васкаман: ӑна кӑмӑлсӑр та кичем кун кӗтнӗ.Он не торопился: день перед ним вставал хмурый и неприятный.
22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
— Саша, Саша! — терӗ амӑшӗ, тӗлӗннипе кӑмӑлсӑр пулса.
21 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Амӑшӗ ӑна хӑвӑрт алла илчӗ, Сашӑн кӑмӑлсӑр пичӗ ҫине хӑраса пӑхрӗ.Мать поспешно подхватила его на руки и тревожным взглядом окинула расстроенное лицо Саши:
21 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Юлташӗн кӑмӑлсӑр та ырхан сӑнӗ ӑна пӗрре тарӑхтарнӑ, тепре хӗрхентернӗ.Печальное, вытянутое лицо товарища вызывало в нем раздражение и сочувствие.
17 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
— Мӗн эсӗ ирех акробатла хӑтланатӑн? — ыйтрӗ Ваҫҫукран унӑн аппӑшӗ кӑмӑлсӑр сасӑпа.— Ты что это акробатничаешь с утра? — недовольно спросила тетка Васька.
15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Ваҫҫук ҫытар айне пуҫне чикрӗ те кӑмӑлсӑр пулса выртрӗ, ашшӗне каламаллисем тата та нумайччӗ.
9 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
— Ларӑр, Аня, ларӑр, — хавхалануллӑн хуҫаланать Юрий, Лена ҫине пӑха-пӑха тата ӑна мӗн кӑмӑлсӑр тума пултарнине пӗлесшӗн пулса.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Венӑра чух Наполеон пурӑннӑ, кайран унӑн ывӑлӗ, герцог Рейхштадтский вилнӗ пӳлӗмрен сӗтел-пукансене илсе тухнӑшӑн тата Наполеонӑн чаплӑ кровачӗпе ун айӗнче ларакан тула тухмалли чӳлмек ҫуккишӗн мадам Альтман кӑмӑлсӑр пулчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Ҫакӑн ҫинчен вӑл Голышевпа калаҫса пӑхасшӑнччӗ, анчах лешӗ паян питӗ ҫиленчӗк те кӑмӑлсӑр пулнӑ пирки, вӑл ун ҫине хӑравҫӑллӑн пӑхса илчӗ те ҫавӑнтах тепӗр енне ҫаврӑнса тӑчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Вӑл ӑна хӑйӗн юратнӑ кӗнекисем, хӑйӗн харкашӑвӗсемпе кӑмӑлсӑр ӗҫӗсем ҫинчен пӗр именсе тӑмасӑр кала-кала кӑтартнӑ, хӑйӗн тусӗсене ун патне ҫӗр выртма янӑ, унӑн йывӑр аманнӑ ҫыннисемшӗн вӑл унпа пӗрле хуйхӑрнӑ тата, хӑйӗн ӗҫне ӑнланса илме юратнӑ пекех, госпиталь ӗҫӗсене те ӑнланса илме тӑрӑшнӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Анчах пӗлӗт этеме кӑмӑлсӑр пулса вӑрах вӑхӑт ирттернӗ хыҫҫӑн яланах пысӑк хаваслӑх парать.Но, по милости неба, за великими огорчениями следуют и великие радости.
XVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Воропаев шутланӑ пекех, ют ҫӗршыв ҫынни килнишӗн старик питӗ кӑмӑлсӑр пулчӗ.Как и предполагал Воропаев, старик оказался очень недоволен появлением иностранца.
Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.