Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сирӗн (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
— Мулаххайна ҫых, — хушрӗ вӑл Тавыле, — сирӗн яранга патне ҫитиччен иксӗмӗр пӗрле ларса кайӑпӑр.

— Завязывай малахай, — обратился он к мальчику, — вместе до твоей яранги доедем.

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Сӑмахӑрсем аван сирӗн, ҫапах та чӗре ыратать ман.

Хорошие слова у вас, а сердцу моему все равно больно.

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эпӗ хамӑн кутӑнлӑхпа сире хурлантартӑм, ҫапах та эсир ӑна манма пултаратӑр, мӗншӗн тесен сирӗн пурнӑҫӑрта савӑнӑҫ ҫав тери нумай-ха.

Много у вас в жизни радости, чтобы забыть печаль, вызванную моим упрямством.

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах кулянма кирлӗ мар, хуйхӑр-суйхӑр часах иртсе каять ак сирӗн.

Ну, да ничего, печаль ваша быстро пройдет.

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах ирӗксӗрлесе ҫакӑнта пурӑнма янӑ ҫын пулсан та, эпӗ сирӗн патӑрта чӑн-чӑн туслӑх та, хама пурӑнма хӳтлӗх те тупрӑм.

— Но, еще будучи изгнанником, я нашел у вас приют и настоящую дружбу.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Семен Афанасьевич, сирӗн патра ларма юрать-и?

— Семен Афанасьевич, можно я тут у вас посижу?

31 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сирӗн ӗҫӗрӗн хакӗ, унӑн пӗлтерӗшӗ вышкайсӑр пысӑк!

Ваш труд бесценен и бесконечно важен!

Олег Николаев Эколог кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/06/05/glav ... aet-s-dnem

— Эсӗ тархасласах пӑх, тен, эпӗ хам та сирӗн бригадӑпа тинӗсе кайма килӗшӗп.

— А ты попроси — может, я и сама соглашусь хоть раз выехать с вашей бригадой в море.

Тынэт хуйхи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Пӗрине, кама та пулин, сирӗн пата заставӑна, е ял советне, е колхоз правленине ямалла.

— А одного кого-нибудь послать к вам на заставу, или в сельсовет, или в правление колхоза.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Вара эп ун мӑйӗ ҫине аркан ывӑтатӑп та, чымначгына ҫавӑтса пынӑ пек, сирӗн пата заставӑна ҫавӑтса пыратӑп, — терӗ Эттай, сасартӑк чӗркуҫленсе ларса.

— Тогда я вот этот аркан ему на шею наброшу и поведу, как чымначгына, к вам на заставу, — с решительным видом сказал Эттай.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Каласа парӑр-ха ват мана, совет шкулӗнче вӗренекен ачасем ӗнтӗ эсир, калӑпӑр, хӑвӑр хамӑра хирӗҫ вӑрҫӑ хатӗрлекен патшалӑх чиккинче пурӑннине лайӑх пӗлсе тӑратӑр, тейӗпӗр, хӑвӑра мӗнлерех тыткаламалла-ха сирӗн?

— А вот скажите мне, как вы, советские школьники, должны себя чувствовать, если вам хорошо известно, что вы живете на границе с государством, которое готовит против нас войну?

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Хальччен эпӗ сирӗн ялтан инҫех те мар пурӑнаттӑм.

— А до этого я был не так уж далеко от вашего поселка.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Сирӗн пекех ырханкка, ҫӗтӗк-ҫатӑк ҫӳреҫҫӗ, сирӗн пекех выҫӑ…

Такие же, как вы, худенькие, оборванные, такие же, как вы, голодные…

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Американец ҫакна асӑрхарӗ: — Эх, савнӑ ачамсем, — тесе ассӑн сывласа илчӗ те вӑл, сасартӑк кӑмӑллӑн, ҫемҫен те ӑшшӑн кулса илчӗ, — ман унта, Чикагора, шӑп сирӗн пек ачасем юлчӗҫ.

Американец заметил это: — Эх, милые дети, — печально промолвил он и вдруг улыбнулся широкой, мягкой улыбкой, — у меня там, в Чикаго, такие же, как вы, сынишки остались.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Хӑвӑрпа пӗрле илсе каясчӗ вӑт сирӗн ӑна ҫырла пур ҫӗре, симӗс курӑк ҫине илсе кайса лартасчӗ те вылясчӗ.

Вот взяли бы его с собой, отнесли бы на зеленую травку, где ягода есть, поиграли бы с ним.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эпир вара сирӗн тӗлпех иртсе кайма тӑрӑшӑпӑр.

А мы будем пробираться через вас.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сирӗн ӗҫ — хуралласси.

Ваше дело сторожить.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӑна та, кӑна та сирӗн мастерскойӗнче тума май пулмӗ-ши?

Нельзя ли и то и другое сделать в вашей мастерской?

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Акӑ сирӗн район картти, ӑна эпир унтан-кунтан пухнӑ даннӑйсем тӑрӑх тунӑ.

Вот карта вашего района, которую мы составили по кое-каким предварительным данным.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах эпир йыш енчен нумайрах пулнишӗн пӑшӑрханмалла мар, сирӗн ӗҫсем урӑх енпе ӑнма пултараҫҫӗ: эсир пӗрмаях ҫак районта пурӑнатӑр та, ӑна тӗпӗ-йӗрӗпе тӗпчесе вӗренме пултаратӑр.

Но вы не должны смущаться нашим численным превосходством, поскольку у вас есть другие преимущества: вы постоянно живете в этом районе и сможете изучить его досконально.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed