Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

уҫӑлма (тĕпĕ: уҫӑл) more information about the word form can be found here.
Патшалӑх служащийӗсен туллин уҫӑлма, лару-тӑрӑва кура ҫирӗплӗх е яваплӑх кӑтартма тивӗ.

А вот государственным служащим предстоит раскрыться по полной и, в зависимости от ситуации, проявить то исполнительность, то твёрдость.

3-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ытти вӑхӑтра вӗсем е канма выртаҫҫӗ, е уҫӑлма картишне тухаҫҫӗ, — ӑнлантарчӗ Рая.

Help to translate

IX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Манпа уҫӑлма пымӑн-и?

Help to translate

Малтан каҫарсан // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 111 с.

«Тӑхта-ха, чиперех хӑлхана кӗчӗ пулсан, эпӗ Ленин пӗр сехетлӗхе сада уҫӑлма тухать тенӗ пек илтрӗм», — тет мана Тевлеш бабай шухӑша кайса.

Help to translate

Горкӑран таврӑнсан // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

«Темӗн ҫав, пулмасть те пулӗ. Врачсем чараҫҫӗ. Ӑна халь кӗнеке те вулаттармаҫҫӗ. Талӑкра пӗр сехете сада уҫӑлма кӑлараҫҫӗ-ха ӗнтӗ — ҫавӑ ҫеҫ. Сывӑ пулӑр. Тавтапуҫ. Владимир Ильича каласа парӑп сирӗн ҫинчен», — терӗ те Надежда Константиновна, ерипен утса, икӗ хутлӑ ҫурта кӗрсе кайрӗ.

Help to translate

Горкӑран таврӑнсан // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Кӗнеке вулӑр, тӗрлӗрен темӑсемпе калаҫӑр, ҫутҫанталӑк ытамне уҫӑлма тухӑр, тен, пӗрле пулла ҫӳрӗр - кирек мӗнле усӑллӑ ӗҫ пултӑр - анчах пӗрле, пӗр-пӗринпе юнашар.

Help to translate

Ачасем ашшӗсене саламлаҫҫӗ // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11512-ac ... -salamlacc

Ҫӗр шӑниччен Хусан урамне уҫӑлма тухсан Швецов кашнинчех мӗн те пулин тупса кӗсйине яратчӗ.

А во время прогулок по Казани Швецов всегда что-то подбирал с полу и складывал себе в карман.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Салакайӑк нимӗн те ӑнланмарӗ, ҫапах темӗн уҫӑлма пуҫланине сисрӗ.

Салагаик толком пока еще ничего не понял, но почувствовал, что наступает прояснение.

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ун килӗнчен Хӑни те тухрӗ уҫӑлма: Пылпа вӗри чей ӗҫиччен Хӑйне кичемлӗхрен ҫӑлма.

Help to translate

XXIV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ҫакӑн пек шухӑшпа вӑл, уҫӑлма тесе, правлени пӳлӗмне кӗчӗ, кунта вара шӑпах Укахвипе Людмилӑна тӗл пулчӗ.

Help to translate

XV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кун йӗркине пӑхӑнса пурӑнаканскер кунне икӗ хутчен уҫӑлма тухать, апата та вӑхӑтпа ҫиет, радио итлет, телевизор пӑхать.

Help to translate

Пурӑнать Тикашра ветеран // Э.МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9274-pur-nat ... ra-veteran

Ялхуҫалӑх институчӗн пӗр общежитийӗнче пурӑннӑ май - хӗр пӗрремӗш хутра, каччӑ вара тӑваттӑмӗшӗнче - пушӑ вӑхӑта та пӗрлех ирттернӗ, уҫӑлма ҫӳренӗ, спектакль, кино курнӑ.

Help to translate

Ӗҫчен ҫын ӗмӗр хисепре // М.Мамуткина. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10813 ... r-khisepre

Ҫуллахи шӑрӑх кун тулли витрене пусӑ тӗпӗнчен ҫавӑрса кӑларса ӑш каниччен ӗҫме, пит-куҫа ҫуса уҫӑлма май килнӗ.

Help to translate

Сиплӗ ҫӑл куҫ тапать ялти пусра Ӑна типтерлӗхре тытса усра // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/10/10/%d1%81%d0% ... %82%d0%b8/

Ирхине сӗткен ӗҫӗр, уҫӑлма тухӑр, шашлӑк ӑшалӑр.

Утром приготовьте себе свежий сок, сходите на прогулку, побалуйте себя шашлыками.

39-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тӗслӗхрен, уҫӑлма тухӑр.

Например, по вечерам ходите на прогулку.

23-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫемье ӑшшипе киленме майсем пулӗҫ. ҫемьепе пӗрле уҫӑлма тухӑр е лавккана япала туянма кайӑр.

Есть возможность в полной мере насладиться уютом и теплом в кругу семьи. организуйте совместную семейную деятельность, выберетесь на прогулку или за покупками.

7-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

«Сахиб-Гирей Чалӑм патне уҫӑлма кайса килесшӗн», «Сахиб-Гирей ҫармӑс вӑрманӗнче сунара ҫӳресе пӑхасшӑн» текен сӑмахсене вӗсенчен никам та ӗненмерӗ.

Help to translate

13. Сӗрен хыҫҫӑн // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Паян пирӗн Пальма утравӗ ҫине каймалла упӑшкапа, уҫӑлма, канма…

 — Сегодня я и мой муж должны ехать на Пальмовый остров и там гулять.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ӗҫсе ячӗ те — хӑйне пӑхакан хӗрарӑм ҫуккипе усӑ курса, — лешӗ ирхи аната кайнӑ, — симӗс пурҫӑн халат тӑхӑнчӗ, калпак хӑюне ҫыхрӗ, урисене туфлие чикрӗ те сад пахчине уҫӑлма тухрӗ; таврӑнакан хӗрарӑмпа чутах ҫапӑнатчӗ; кӑштах именнӗскер — Джесси кулса ячӗ те чарӑнчӗ.

Выпив их, она воспользовалась отсутствием сиделки, которая доканчивала свой завтрак, надела шелковый зеленый халат, завязала ленты чепца, сунула ноги в туфли и отправилась походить по саду; столкнувшись с возвращающейся сиделкой, Джесси, сконфуженная, рассмеялась и остановилась.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эпир уҫӑлма тухса кӗретпӗр, ҫавӑн хыҫҫӑн тин хулана каятпӑр.

 — Мы отправимся на прогулку, и уже после того я поеду в город.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed