Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тивмест (тĕпĕ: тив) more information about the word form can be found here.
Хӑйӑ ҫутма хӑтланать — хӑййи тивмест.

Торопливо стала зажигать огонь — как назло, не загоралась отсыревшая лучина.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах переҫҫӗ-переҫҫӗ, пӗр пуля та тивмест тет.

Но вот беда: стати стрелять солдаты, а пули его не берут.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Михапар пек юрлӑ ҫынсене вара, сас ҫӗтиччен ӗрлешсен те, эрнере пӗрер мулкачран ытла тивмест.

А такие голяки, как Мигабар, годятся только для гонки зайца, и как бы ни была удачна охота, бедняку перепадет не больше одного зайца за неделю.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сехре ҫынсенчен чеерех пулма шутланӑ: ӗҫкунӗсем ҫине кӑҫал тырӑ те нумай тивет-ха, те нумай тивмест, ку вӑл паллӑ мар, садри панулми луччӗ шанчӑклӑрах япала, ӑна сутатӑп та хӗл каҫмалӑх тырӑ илетӗп, тенӗ.

Help to translate

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Ман шутпа, сирӗн ӑна сутма тивмест, — терӗ Северьян.

Help to translate

6. Таркӑнсене суд туни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Упа мӑрса мар, ҫынна тивмест.

Help to translate

2. Тунсӑх // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пӗр кайӑк вӑрманта сӑпай кӑна пурӑнать, никама тивмест, никама кансӗрлемест, тепри, мӑрса евӗр, пурне те хӑвалать, пурне те хӗсӗрлет.

Help to translate

1. Таркӑнсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ку ӗҫпе ҫыхӑннисене ҫеҫ пырса тивмест.

Не касается только закупок, которыми вы будете заниматься для рабочего пространства.

49-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Анчах ку ҫирӗп хутшӑнӑва пырса тивмест.

Но речь не идет ни о каких серьезных отношениях.

11-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Лашасене Хура Ҫӑлтӑр тивмест.

Help to translate

Ултавлӑ ҫул // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

— Вӑрҫӑ приказӗ ҫемьене тивмест.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Майрасене тивмест вӑл пирӗн Палкан.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫапла вара санӑн нимӗн тӗлӗшпе те нушаланма тивмест.

Так что ты ни в чем не будешь нуждаться.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Кирек мӗнле пулсан та — сирӗн тем те пӗрне аппаланма тивмест.

По крайней мере, вы избавлены от хлопот.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ мӗн илтни тӗрӗсех тӗк сирӗн кичемленме тивмест.

Вы не будете скучать, если правда то, что я подслушал.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Браун патӗнче ӑнӑҫмасан сирӗн ӳкӗнме тивмест.

Вы не пожалеете в случае неудачи у Брауна.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫӑмламас темиҫе алӑ унӑн чӑматанӗсем ҫийӗн тӑсӑла-тӑсӑла сывлӑшра вылянаҫҫӗ, вӗсене ярса тытса малалла ӑнтӑлассишӗн хыпкаланаҫҫӗ, анчах ҫакӑ хӗре пачах пырса тивмест тейӗн, мӗншӗн тесен хӑна ҫурчӗн ыйтӑвне татса паман.

Несколько волосатых рук, вытянувшись над ее чемоданами, бродили по воздуху, ожидая момента схватить и помчать, но все это, по-видимому, мало ее касалось, раз не был еще решен вопрос о гостинице.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Паллах, ку пурне те пырса тивмест.

Help to translate

Ҫамрӑкла е ҫуллансан? // Ирина Трифонова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 9 стр.

«Ну, ку мана пырса тивмест!» — пӗтӗмлетрӗ вӑл, унтан тӳрленсе тӑчӗ.

«Ну, это ко мне не относится!» — решил он, вставая и переходя ручей.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 350–355 с.

Пуянтарах та йышлӑрах стариксене тивмест, кукша шуйттан, ав, кунта мӗн хӑтланать!

Стариков-то, то побогаче да посемейнее, не трогает, лысый черт, а тут вот и расходился!

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed