Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лаши (тĕпĕ: лаша) more information about the word form can be found here.
Кунсерен йывӑр ӗҫпе ӗшеннӗ тур лаши хӑйӗн юратнӑ апатне кӑмпӑртаттарать.

Help to translate

Тимӗр тӗклӗ ӑмӑрткайӑк // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 46–56 с.

Акӑ - пӑчки-пуртти, пӗрени, лаши, кӗреҫи…

Help to translate

Ҫулҫӳрев мӑнаҫлӑх туйӑмне ҫуратрӗ // Кристина АЛЯХОВА. https://putpobedy.ru/publikatsii/13451-c ... mne-curatr

Ҫыран хӗрринче тӑракан ҫынсем лаши пӗр саманта шывран чӑмса тухнине курнӑ, анчах унӑн йӗнӗрӗ пушӑ пулнӑ.

Стоявшие на берегу люди видели, как она на мгновенье вынырнула, но седло было пусто.

Ту шывӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Лаши шыва кӗрсенех, алхасса кайнӑ шыв юххи ӑна ураран ӳкернӗ, ҫиҫӗм пек хӑвӑртлӑхпа ҫавӑркаласа варнелле илсе кайнӑ.

Едва лошадь вошла в воду, как бушующий поток сбил ее с ног, закружил и со стремительной быстротой понес на середину.

Ту шывӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Лаши те, ҫуни те питӗ чаплӑ — патшасем ларса ҫӳремелли, — терӗ правление халь ҫеҫ килнӗ колхозниксенчен пӗри.

Help to translate

VIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

«Пушкӑрт лаши» планшет выставки тӑватӑ лаша пуҫӗн ӳкерчӗкӗсене кӑтартса парӗ, пушкӑрт мифологийӗнчи лаша сӑнарне, пушкӑрт лашисен ҫулӗпе регионти кӑмӑс тӑвакансен историне каласа парӗ.

Планшетная выставка «Башкирская лошадь» будет представлять изображения четырех лошадиных голов и расскажет об образе коня в башкирской мифологии, боевом пути башкирских лошадей и истории кумысоделия в регионе.

Санкт-Петербургра пурӑнакансене пушкӑрт лашин историйӗ ҫинчен каласа парӗҫ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... ar-3404421

Мероприяти шайӗнче «Пушкӑрт лашин историйӗ» экспозици тата «Пушкӑрт лаши» планшет выставки тӑратӗҫ.

В рамках мероприятия будут представлены экспозиция «История башкирской лошади» и планшетная выставка «Башкирская лошадь».

Санкт-Петербургра пурӑнакансене пушкӑрт лашин историйӗ ҫинчен каласа парӗҫ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... ar-3404421

«Чӑн малтан пушкӑрт лаши сайра йышши пулнине ҫирӗплетет.

Help to translate

«Пушкӑрт лаши» фестиваль ҫӳллӗ шайра иртнӗ // Урал сасси. https://ursassi.ru/news/it-n-sem/2023-08 ... tn-3388994

Фестивалӗн савӑнӑҫлӑ та хумхануллӑ саманчӗсенчен пӗри вӑл – мероприятин иккӗмӗш кунӗнче пушкӑрт лаши Роспатент свидетельствине илме тивӗҫ пулни.

Help to translate

«Пушкӑрт лаши» фестиваль ҫӳллӗ шайра иртнӗ // Урал сасси. https://ursassi.ru/news/it-n-sem/2023-08 ... tn-3388994

Ҫитес ҫул «Пушкӑрт лаши» виҫҫӗмӗш фестивальте тӗл пуличчен!» тесе ҫырнӑ телеграм-каналта регион ертӳҫи.

Help to translate

«Пушкӑрт лаши» фестиваль ҫӳллӗ шайра иртнӗ // Урал сасси. https://ursassi.ru/news/it-n-sem/2023-08 ... tn-3388994

Баймак районӗнче август уйӑхӗн 11-12-мӗшӗсенче «Пушкӑрт лаши» («Башкорт аты») иккӗмӗш хут фестиваль иртнӗ.

Help to translate

«Пушкӑрт лаши» фестиваль ҫӳллӗ шайра иртнӗ // Урал сасси. https://ursassi.ru/news/it-n-sem/2023-08 ... tn-3388994

Вӑл фестиваль хӑнисем пушкӑрт лаши Пушкӑртстанӑн мӑнаҫлӑхӗпе пуянлӑхӗ пулса тӑнине палӑртнӑ.

Он отметил, что гости фестиваля стали свидетелями того, как башкирская лошадь становятся гордостью и достоянием Башкортостана.

Пушкӑрт лашин фестивалӗ тӗнчери хутшӑну площадки пулса тӑнӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -n-3387159

Вӗсем пурте Баймак районӗнчи «Пушкӑрт лаши» фестивальте тухса каланӑ.

Все они выступили на фестивале «Башкирская лошадь» в Баймакском районе.

Казахстанран Нурлан Додай чи лайӑх спортсменсене Пушкӑртстана илсе килнӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/sport/2023-0 ... ln-3387173

Пушкӑртстанри Баймак районӗнчи Графское кӳлли хӗрринче пӗтӗм тӗнчери «Пушкӑрт лаши» фестиваль пырать.

Сегодня на берегу озера Графскоe в Баймакском районе Башкортостана стартовал международный фестиваль «Башкирская лошадь».

"Башҡорт аты" фестивале ҫемьесемпе килеҫҫӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/news/eme/2023-08-12/b ... le-3384390

«Республика Башкортостан» пӗлтернӗ тӑрӑх, «Пушкӑрт лашин» пӗрремӗш фестивалӗнче унӑн Турысай лаши ҫӗнтерӳҫӗ пулса тӑнӑ, вӑл 14 километра кайнӑ та «Озон бэйге» сиккинче финиша чи малтан ҫитнӗ.

Как сообщает «Республика Башкортостан», на первом фестивале «Башкирской лошади» победителем стал его конь Турысай, который преодолел 14 километров и пришел первым к финишу на скачках «Озон бэйге».

Алмас Шугуров ҫӗнтерме шанчӑк яланах пур тесе шутлать // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... at-3382813

Петр Рычков хӑйӗн «Оренбург топографийӗ» кӗнекинче ҫапла ҫырнӑ: Раҫҫейри пушкӑрт лаши тахҫантанпах ҫирӗп ӑру шутланать.

Интересно, что Петр Рычков в своей книге «Топография Оренбургская» писал так: башкирская лошадь в России издавна считается крепкой породой.

Пушкӑрт лаши: ытти йӑхсенчен мӗнпе уйрӑлса тӑрать вӑл? // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/common_mater ... -l-3382237

Пушкӑрт лаши XVII-XVIII ӗмӗртен анлӑ сарӑлнӑ.

Башкирская лошадь была широко распространена в XVII-XVIII века.

Пушкӑрт лаши: ытти йӑхсенчен мӗнпе уйрӑлса тӑрать вӑл? // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/common_mater ... -l-3382237

Йӑван лаши патне пырсан лаши ӑна каланӑ тит:

Когда Йыван подошел к своей лошади, лошадь ему сказала:

2. [Йӑван ҫӗленсене ҫӗнтерни] // ЧПГӐИ. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 55-61 с.

Пӗрре Йӑван вӗреннӗ ҫӗртен таврӑнсан амӑшӗ ӑна чей лартса панӑ тит те, Йӑван [чей ӗҫеччен] лаши патне пынӑ та, лаши ӑна каланӑ:

Обычно, когда Йыван возвращался с учебы, мать ставила перед ним чай, но Йыван [перед тем, как попить чаю] вышел к лошади, и лошадь ему сказала:

2. [Йӑван ҫӗленсене ҫӗнтерни] // ЧПГӐИ. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 55-61 с.

Пӗре ҫакӑн лаши та шыв ӗҫнӗ ҫавӑ кӳлӗренех.

Его лошадь тоже попила воду из этого же озера.

1. [Икӗ Йӑван] // ЧПГӐИ. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 47-57 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed