Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

апачӗ (тĕпĕ: апат) more information about the word form can be found here.
Ҫак кунсенче вӗсем арендӑна илнӗ комбайнпа выльӑх апачӗ хатӗрлес ӗҫе малалла тӑсрӗҫ.

На днях они продолжат работы на взятой в аренду кормоуборочном комбайне.

Пахалӑхлӑ продукци илес тесен …выльӑх апачӗ вӑхӑтра хатӗрлеме ан ӳркен // Деомид Васильев. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Хуҫалӑхра ӗҫ кал-кал кайманнин сӑлтавӗ – выльӑх апачӗ ҫулакан комбайн ҫӗмрӗлнинче.

Причина неоперативной работы хозяйства - выход из строя кормоуборочного комбайна.

Пахалӑхлӑ продукци илес тесен …выльӑх апачӗ вӑхӑтра хатӗрлеме ан ӳркен // Деомид Васильев. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Районти хуҫалӑхсенче те выльӑх апачӗ хатӗрлессипе хӗрӳ ӗҫсем пыраҫҫӗ.

В хозяйствах района идет страда по заготовке кормов.

Пахалӑхлӑ продукци илес тесен …выльӑх апачӗ вӑхӑтра хатӗрлеме ан ӳркен // Деомид Васильев. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев правительство членӗсемпе, муниципаллӑ районсен тата хула округӗсен пуҫлӑхӗсемпе ирттерекен канашлура республикӑри хуҫалӑхсенче выльӑх апачӗ хатӗрлес ӗҫ епле пынине сӳтсе явнӑ.

Глава Чувашской Республики Михаил Игнатьев на заседании с членами правительства, начальниками муниципальных районов и городских округов обсудил ход работ по заготовке животноводческих кормов в хозяйствах республики.

Пахалӑхлӑ продукци илес тесен …выльӑх апачӗ вӑхӑтра хатӗрлеме ан ӳркен // Деомид Васильев. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

30-40 га ҫинчӗ кишӗр, утӑ тата ытти выльӑх апачӗ туса илни ҫинчен 60 ҫулти Мария Жукова каласа кӑтартрӗ.

Help to translate

Шупашкартан – Пенза тӑрӑхне // НИКОЛАЙ СМИРНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Владимир Александров директор выльӑх апачӗ, техникӑна — вырмана, йӗтеме ҫӗнӗ тырӑ йышӑнма епле хатӗрленипе паллаштарчӗ.

Директор Владимир Александров познакомил нас с ходом работ по заготовке кормов, подготовке техники к уборочной страде, а токов — к приемке зерна.

Пӗрисен выльӑх апачӗ саппас юлать, теприсен... // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Киров ячӗллӗ ЯХПКра ӗҫе аван йӗркеленӗ пулин те, сивӗ хӗл кунӗнче выльӑх апачӗ шыраҫҫӗ.

Хотя и все работы в СХПК им. Кирова организованы хорошо, они в зимние дни ищут корма для животных.

Пӗрисен выльӑх апачӗ саппас юлать, теприсен... // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Пӗрисен выльӑх апачӗ саппас та юлать, теприсен ҫур хӗле те ҫитмест.

У некоторых корма остаются запасом, а у других на пол зимы не хватает.

Пӗрисен выльӑх апачӗ саппас юлать, теприсен... // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Кӑнтӑр апачӗ умӗн Надежда Дьячкова ҫыруҫӑ ҫитсе тӑрсан хӑйсен хуҫалӑхӗпе кӑмӑлпах паллаштарчӗ.

Help to translate

Ялти йӗркелӗх - ҫӗршыври тӑнӑҫлӑх // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Выльӑх апачӗ ҫителӗклӗ пултӑр.

Пусть корм для скота будет в достатке.

Уй-хирте // И.МИННЕТУЛЛИН. «Каҫал Ен», 2016.07.05

Ҫанталӑк уяр тӑнӑ чухне пӗтӗм вӑя выльӑх апачӗ янтӑласси ҫине ямалла.

Пока стоит благоприятная погода, все силы надо направить на заготовку кормов.

Уй-хирте // И.МИННЕТУЛЛИН. «Каҫал Ен», 2016.07.05

Апачӗ тутлӑ пултӑр! – терӗ малти пӳлӗмрен тухнӑ Эльза сӗтел тавра шӑкӑрин ларса тухнӑ поселенецсене.

— Приятного аппетита! — сказала Эльза, выходя из передней к поселенцам, которые уселись за столом.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

В12 витамин рационра чӗрчун апачӗ (животного происхождения) пулмасан сахал пулать.

Если в рационе мало пищи животного происхождения, то будет недостаток витамина В12.

Чӗпӗсем чирлесрен // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Апачӗ аван, тутлӑ, сӑмахӗ-юмахӗ ҫыпӑҫуллӑ.

Еда хорошая, вкусная, разговоры сладкие.

Ылтӑн кин // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Юрий Анатольевич хӑйне шанса панӑ Е-281 «Марал-125» нимӗҫ комбайнӗпе выльӑх апачӗ хатӗрлет.

Юрий Анатольевич на доверенном ему немецком комбайне Е-281 «Марал-125» заготавливает корм для скота.

Ӗҫчен пулнипе хисеплӗ // Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016.06.21

Хальхи вӑхӑтра выльӑх апачӗ хатӗрлетпӗр.

Help to translate

Кив Ирчемес каччи - Президент полкӗнче // А.ЗАМУТКИНА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.06.10

Ака-суха вӗҫленсенех выльӑх апачӗ хатӗрлеме тытӑнмалла.

Help to translate

Ӗнен сӗчӗ чӗлхи ҫинче // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

— Юрӑ — чун апачӗ.

Help to translate

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Кафере 12 тӗрлӗ пицца, тӗрлӗ тухӑҫ апачӗ, пирожнӑйсем хатӗрлеҫҫӗ.

Help to translate

Элӗк райповӗ - Раҫҫейре пӗрремӗш! // Алина ЛУКИЯНОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Тӗштырӑ, выльӑх апачӗ валли 82,5 пин гектар кӗр тыррисем акнӑ, 195 пин гектар ҫинче ҫӗртме сухи тунӑ.

Help to translate

Продукцие пирӗн ют ҫӗршывсене те сутмалла // А.ЛЬВОВА. «Хыпар», 2016, ака, 19; 53-60№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed