Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хули (тĕпĕ: хула) more information about the word form can be found here.
Брест хули патне ҫитеспе часовойсем товарнӑй вагонӑн питӗркӗчне ҫаклатма манса кайнӑ.

Где-то у Бреста часовые забыли замкнуть щеколду товарного вагона.

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Ӑна пурте пӗлет, Юратать, хисеплет, Ҫав ҫӳл ту — Сталинград хули ятлӑ.

В мире нет никого, Кто не знал бы его, Тот утес Сталинградом зовется.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хучӗ ҫине; табакне сывлӑхушӑн турт та, мана аса ил, тесе, е ҫавӑн майлӑрах ҫырнӑ, ал пуснӑ та адрес ҫырнӑ: Калинин хули, пир-авӑр тӗртекен «Пролетарка» фабрикӗ.

дескать, кури себе, боец, на здоровье да меня вспоминай — или что-то такое в этом роде, и подпись, и адресок: город Калинин, ткацкая фабрика «Пролетарка».

Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.

Нимӗҫсем Витебск хули патӗнче пирӗн ҫар фронтне татни ҫинчен сӑмах тухнӑ, кайран пирӗн ҫарсем иртме пуҫланӑ.

Прошумел слух о прорыве немцев где-то у Витебска, потом потянулись войска.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Славянсен ҫак хули нихҫан та ҫакнашкал ҫамрӑк тата хӗвеллӗ пулман.

Еще никогда этот славянский град не был таким молодым и солнечным.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Староместски майданра ӗмӗрлӗхех касса чутланӑ Ян Гус тӑрать, хӑйӗн авалхи хули ҫине пӑхать.

Стоит на Староместском майдане врезанный в века Ян Гус, осматривает свой старинный град.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Совет танкӗсем чехсен столицине ҫурҫӗр-хӗвеланӑҫӗнчен, Берлин енчен, тата кӑнтӑр-хӗвелтухӑҫӗнчен, Брно хули патӗнчен, пӗр тӑтӑш юхӑмпа питӗ пысӑк хӑвӑртлӑхпа вӗҫтерсе кӗнӗ.

Сплошными потоками, на максимальной скорости танки влетели в чешскую столицу с северо-запада, со стороны Берлина, и с юго-востока от города Брно.

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗррехинче кӑнтӑрла тӗлӗнче, полк горизонтра заводсен йышлӑ трубисемпе курӑнса ларакан чехсен пысӑк хули патнелле ҫывхарса пычӗ.

Как-то в полдень полк приближался к большому чешскому городу, выросшему на горизонте лесом заводских труб.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лере, таҫта малта, ҫумӑрсем карса илнӗ Дунайӑн хӗрринче ытарлӑ, илемлӗ Будапешт хули ларать…

А там, где-то впереди, затянутый дождями, стоял загадочный дунайский красавец Будапешт…

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Трансильванири унӑн полевой госпитальне вырнаҫтарнӑ хули, ту ҫинче лараканскер, аякка, ту хысакӗсен хыҫне, тӑрса юлчӗ.

Горный трансильванский городок, в котором разместился ее полевой госпиталь, уже исчез позади, за перевалами.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Серёжа итлет те, ун куҫӗ умне Оаху утравӗ ҫинчи Гонолулу хули тухса тӑрать, унта пальмӑсем ӳсеҫҫӗ, куҫа шартарса хӗвел пӑхать.

Сережа слушал и представлял себе город Гонолулу на острове Оаху, где растут пальмы и до слепоты бело светит солнце.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Тӑшмана ҫӗмӗре-ҫӗмӗре, унӑн ҫул ҫинче тӗл пулакан резервисене пӗтере-пӗтере, вӗсем часах Васлуй хули патне пырса тухрӗҫ, ӑна тытса илчӗҫ те хӑвӑрт кӑнтӑралла куҫма пуҫларӗҫ.

Громя врага, уничтожая его резервы, встречающиеся на пути, они вскоре вышли к городу Васлуй, овладели им и быстро продвигались на юг.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ӗнер вӑл виселица ҫинче хӑйӗн хӗрачин кӑвакарса кайнӑ виллине курчӗ, халӗ ун умӗнче, вут ҫинче, унӑн хули асапланса авкаланнӑ.

Вчера он увидел на виселице синий труп своей девочки, сейчас на костре перед ним корчился его город…

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пирӗн хула та вырӑс хули пулнӑ, малашне те вырӑс хули пулать.

И город наш был и будет русский.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Халь ҫук ӗнтӗ унӑн чунӗ, нимӗн те ҫук, — хула чӗлхесӗрсемпе ыйткалакансен хули пулса тӑнӑ.

И нет ее, ничего нет, — город глухонемых и нищих.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Нумаях пулмасть Шупашкарта вырӑссен ку чухнехи паллӑ поэчӗн Юрий Щербаковӑн (Аҫтӑрхан хули) В.Туркай чӑвашла куҫарнӑ сӑввисен «Казаксен юрри» тата Валери Туркайӑн Раҫҫейри паллӑ сӑвӑҫсем тӗрлӗ ҫулсенче вырӑсла куҫарнӑ сӑввисен «Навсегда я выбрал этот путь» пуххи вулакан патне ҫитрӗҫ.

Так, совсем недавно в Чебоксарах увидели свет в его переводе на чувашский язык сборник стихотворений известного русского поэта Юрия Щербакова (г. Астрахань) «Казаксен юрри» (Казачья песня), сборник стихотворений самого Валери Тургая, переведенных на русский язык известными российскими поэтами «Навсегда я выбрал этот путь».

Валери Туркай сӑввисен ҫӗнӗ пуххи сӑвӑҫ 60 ҫул тултарнӑ ятпа кун ҫути курнӑ // Валери Туркай. https://chuvash.org/news/28369.html

Машинӑна тӑшман тылне — Данциг хули ҫине — илсе пынӑ чухне манӑн пуҫра ҫак шухӑшсем хӑвӑрттӑн вӗлтлете-вӗлтлете илчӗҫ.

Все эти размышления быстро проносились в моей голове, пока я вёл машину к цели — городу Данцигу.

Сывлӑшра ҫӑлӑнтӑм – ҫӗр ҫинче амантӑм // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

1943 ҫулта ытти самолётсен командирӗсемпе пӗрле мана та Данциг хули ҫине бомбӑсем пӑрахма задани пачӗҫ.

В 1943 году вместе с командирами других кораблей я получил задание бомбить город Данциг.

Сывлӑшра ҫӑлӑнтӑм – ҫӗр ҫинче амантӑм // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Нарьян-Мар хули Поляр леш енӗн столици шутланать, унта пире полярти чӑн-чӑн сивӗ ҫанталӑк кӗтсе тӑрать.

Ведь Нарьян-Мар — столица Заполярья, там мы будем иметь дело с серьёзной, северной погодой!

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Акӑ, пирӗн айра Рязань хули.

Вот уже под нами Рязань.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed