Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутлатӑн (тĕпĕ: шутла) more information about the word form can be found here.
Тата шутлатӑн та — нимех те мар пек…

И потом, думаешь, ничего…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ну, мӗнле шутлатӑн.

Ну, так что надумал?

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Куратӑп-ха, эсӗ халь эпир сана тытнӑ та Вёшкине ӑсататпӑр тесе шутлатӑн, ҫапла-и?

— Ты, я вижу, думаешь, что мы тебя словили и в Вешки повезем?

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Мӗнле шутлатӑн — каймалла-и пирӗн станицӑран е тепре тытӑнса пӑхмалла?

Как по-твоему уходить из станицы или ишо разок попробовать?

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Лере чухне поляксем патне каҫса тарма пултарнӑ-и эпӗ, ҫук-и, — мӗнле шутлатӑн?

— Я мог бы там перейти к полякам, как ты думаешь?

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӗри сана улталанӑ та, халӗ эс пурне те ҫапла ниҫтиҫук, тесе шутлатӑн!

Один тебя обманул, а ты думаешь — все подлецы!

10 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Мӗнле шутлатӑн, Егорыч, арӑмӗ унпа пӗрле юлӗ-ши?

Как думаешь, Егорыч, жена останется с ним?

1 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Оборонине кам тытӗ тесе шутлатӑн? — кулса илчӗ Григорий.

— Кто это будет обороняться? — усмехнулся Григорий.

XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эсӗ мӗнле шутлатӑн? — ыйтрӗ Прохор ҫиманикре чарӑнсан малтанхи куннех.

Как думаешь? — спросил Прохор, в первый же день, как только приехали на зимовник.

XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӑҫан кайма шутлатӑн?

Когда думаешь ехать?

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кирек кама та пит тыттармаҫҫӗ ӑна, эс мӗнле шутлатӑн?

Абы кому не дадут, ты как думаешь?

XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

 — Тен, эсӗ пӑянаму пирки шутлатӑн пулӗ те, эпӗ ак ҫапла калатӑп сана: ӑна та хӑварман эпӗ, кирлӗ чух пулӑшрӑм.

— Может, ты об теще чего думаешь, так я тебе скажу так: ее я не забыл и нужде ихней помог.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ху тата хӑҫан тапранма шутлатӑн?

Сам-то когда думаешь ехать?

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эсӗ хӑвӑншӑн пулсан, икӗ айкки те — тӑвайкки тесе шутлатӑн, эсӗ ҫавӑнпа ҫапла тунӑ, сан вара ӗҫӗ те пӗтнӗ.

Ты это делал, потому что считаешь — твоя хата с краю, лишь бы поскорее вспахать, и с рук, долой.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Мӗнле шутлатӑн эсӗ, пирӗн санпа Аникее татах тӳссе пурӑнмалла-и?

— Ты что, считаешь, что мы с тобой должны и дальше Аникея терпеть?

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Мӗн каламалли пур, ытла лайӑх шутлатӑн эсӗ хӑвӑн тӑван хӗрӳ ҫинчен.

— Нечего сказать, хорошего мнения ты о своей родной дочери.

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Чун ҫӗкленсе тӑнӑ чухне яланах: пурнӑҫ пӗтӗмпех малта-ха, тесе шутлатӑн

Когда душа продолжает расти, всегда думается, что иго впереди.

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Суд тӑваҫҫӗ пулӗ, мӗнле шутлатӑн? — шӑппӑн ыйтрӗ Иван Алексеевичпа юнашар утса пыракан Елански коммунисчӗсенчен пӗри.

— Судить нас будут, как думаешь? — шепнул шагавший рядом с Иваном Алексеевичем один из еланских коммунистов.

LIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Апла тата мӗншӗн эсӗ, комиссар чӑнах айӑплине пӗлсен, ӑна нимӗн те тумастпӑр тесе шутлатӑн?

— А почему же ты думаешь, что комиссара не накажем, если установим его вину?

XXXIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Эсӗ мӗнле шутлатӑн?

Help to translate

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed