Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Вырӑна (тĕпĕ: вырӑн) more information about the word form can be found here.
Хӗвел ҫинче хӑвӑра япӑх туйсан сулхӑнрах вырӑна куҫмалла.

Если на солнце себя плохо почувствовали нужно пересесть в тенёк.

Хӗвел ҫинче хӗртӗнни: усси те, сиенӗ те // Галина ТЮРИНА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Трактор заводне хӑпартнӑ чухне строительство ӗҫӗсен калӑпӑшӗпе республика ҫӗршывра тӑваттӑмӗш вырӑна тухрӗ.

Help to translate

«Пылчӑклӑ атӑпа Чичикин пӳлӗмне кӗтӗм» // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Тепӗр чухне вӑл ҫывӑх вӑхӑтра туса пӗтерме палӑртнӑ объектсене вырӑна маларах пӗлтермесӗр ҫитсе тишкернӗ, чӑрмавсене сирме хушнӑ.

Help to translate

«Пылчӑклӑ атӑпа Чичикин пӳлӗмне кӗтӗм» // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Ӑшӑ вырӑна 2 куна лартмалла.

Нужно поставить в теплое место на 2 дня.

Сывлӑхшӑн паха квас // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.07.20. 28№

Ун хыҫҫӑн ачасем Шупашкар керменӗ пулнӑ вырӑна ҫитсе курчӗҫ.

Help to translate

«Эткер» «Хӗлхемӗ» ялкӑшӗ яланах // Любовь КУДРЯВЦЕВА. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

«Шӑрпӑк» сӑмах — вут-ҫулӑмпа хӗлхеме, коробка вара хӗсӗк те хупӑ вырӑна, ирӗксӗрлӗхе ӑнлантарать.

Help to translate

Мӗн пӑшӑрхантарать сана? // Тантӑш. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Хутсенче уйрӑм ушкӑн кӑна хуравлама тивӗҫ ыйту та пур: тӗслӗхрен, сад ӑстисен — вырӑна ҫитме хытӑ сийлӗ ҫул пурри, килти хушма хуҫалӑхсен — миҫе ҫын пурӑнни, ҫӗр ҫинче кам ӗҫлени, фермерсен ҫӗнӗ технологисемпе усӑ курни тата ыттине пӗлтермелле.

Help to translate

Ҫӗр ҫыннин ырлӑхӗшӗнех пӗлтерӗшлӗ // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Акӑ, сӑмахран, Калмӑкри «Дольган» ташӑ ансамблӗн ертӳҫи Владимир Лиджи-Горяев ҫапла пӗлтерчӗ: «Чӑваш Ене ансамбльпе иккӗмӗш хут килтӗм, анчах хальхинче — урӑх йышпа, урӑх ачасемпе. Вӗсем фестивале ҫунса тӑракан куҫпа сӑнарӗҫ. Тинех вӗсем эпир пурӑнакан вырӑна ҫывӑх Каспи тинӗсне юхса кӗрекен Атӑла курчӗҫ. Хӗрачасем тӗрӗ музейне кӗрсе тухрӗҫ, мӗн курнипе халӗ те хӗмленсе тӑраҫҫӗ. Арҫын ачасем Атӑлта чӑмпӑлтатма ӗмӗтленеҫҫӗ».

Вот, например, руководитель танцевального ансамбля Калмыкии "Дольган" Владимир Лиджи-Горяев сказал так: "В Чувашскую Республику с ансамблем приехал во второй раз, на этот раз - другим составом, другими детьми. Они за фестивалем наблюдали горящими глазами. Наконец-то они увидели Волгу, которая впадает неподалеку от нас расположенное Каспийское море. Девочки побывали в музее вышивок, от увиденного до сих пор в восторге. Мальчики мечтают искупаться в Волге".

Сӗткен паракан, шанчӑк ҫуратакан ҫӑлкуҫсем // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Автономи, А.Н. Крылов академик, Б.С. Марков, Водопровод, Герцен, Герцен 2-мӗш, Гражданин – мӑшӑр ен 2 №-лӗ ҫуртран пуҫласа 38 №-лӗ ҫурт таран, Грибоедов, Добролюбов – Гражданин урамӗпе хӗресленекен ҫӗртен пуҫласа Н. Никольский проспекчӗпе хӗресленнӗ вырӑна ҫитиччен вырнаҫнӑ ҫуртсем, Константин Иванов – мӑшӑр мар ен, Хӗрлӗ ҫар, Крылов –Куйбышев урамӗпе хӗресленекен ҫӗртен пуҫласа Гражданин урамӗпе хӗресленнӗ вырӑна ҫитиччен вырнаҫнӑ ҫуртсем, Куйбышев, Лермонтов – Крылов урамӗпе хӗресленекен ҫӗртен пуҫласа Н. Никольский проспекчӗпе хӗресленнӗ вырӑна ҫитиччен вырнаҫнӑ ҫуртсем, Ҫеҫпӗл Мишши, Некрасов, Чулхула, Ҫырма, Ҫырма 2-мӗш, Пӗр енлӗ, Пирогов – мӑшӑр ен 2 №-лӗ ҫуртран пуҫласа 4№2 №-лӗ ҫурт таран, Уйкас, Рылеев, Свердлов, Тельман – 1 №-лӗ ҫуртран пуҫласа Н. Никольский проспекчӗпе хӗресленекен вырӑна ҫитиччен вырнаҫнӑ ҫуртсем, Тимирязев, Ӗҫлев, Шмидт –Куйбышев урамӗпе хӗресленекен ҫӗртен пуҫласа Гражданин урамӗпе хӗресленнӗ вырӑна ҫитиччен вырнаҫнӑ ҫуртсем.

Автономная, Академика А.Н. Крылова, Б.С. Маркова, Водопроводная, Герцена, Герцена 2-я, Гражданская – четная сторона с дома № 2 по № 38, Грибоедова, Добролюбова – дома от пересечения с улицей Гражданской до пересечения с проспектом Н. Никольского, Константина Иванова – нечет­ная сторона, Красноармейская, Крылова – дома от пересечения с улицей Куйбышева до пересечения с улицей Гражданской, Куйбышева, Лермон­това – дома от пересечения с улицей Крылова до пересечения с прос­пектом Н. Никольского, Михаила Сеспеля, Некрасова, Нижегородская, Овражная, 2-ая Овражная, Односторонка, Пирогова – четная сторона с дома № 2 по № 4/2, Полевая, Рылеева, Свердлова, Тельмана – с дома № 1 до пересечения с проспектом Н. Никольского, Тимирязева, Трудовая, Шмидта – дома от пересечения с улицей Куйбышева до пересечения с улицей Гражданской.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Королев академик, Антонин Яноушек, Георгий Седов, Гончаров, Гражданин – мӑшӑр мар ен 1 №-лӗ ҫуртран пуҫласа 97 №-лӗ ҫурт таран тата мӑшӑр ен 40 №-лӗ ҫуртран пуҫласа 60 №-лӗ ҫуртӑн 1-мӗш корпусӗ таран, Грасис, Добролюбов – Энтузиастсен урамӗпе хӗресленнӗ ҫӗртен пуҫласавӗҫне ҫитиччен вырнаҫнӑ ҫуртсем, Докучаев, Достоевский, Зоя Космодемьянская, Максимов композитор, Хӗрлӗ ту, Крылов – Гражданин урамӗпе хӗресленнӗ ҫӗртен пуҫласа Сӑкӑт сулахай ҫыранлӑхӗн урамӗпе хӗресленнӗ вырӑнти ҫуртсем, Сӑкӑт шывӗн сулахай ҫыранлӑхӗ, Лермонтов – ҫуртсем Н. Никольский проспекчӗпе хӗресленнӗ вырӑнтан пуҫласа вӗҫне ҫитичченвырнаҫнӑ ҫуртсем, Лиза Чайкина, Ломоносов, Лев Толстой, Матросов, Ҫамрӑк гварди, Сӑкӑт шыв ҫыранлӑхӗ, Сӑкӑт шыв ҫыранлӑхӗ2-мӗш, Олег Кошевой, Островский, Спартак, Тельман – Н. Никольский проспектӗнчен пуҫласа вӗҫне ҫитиччен вырнаҫнӑҫуртсем, Чайковский, Челюскин, Чкалов, Шмидт – Граждан урамӗпе хӗресленнӗ вырӑнти ҫуртсенчен пуҫласа Сӑкӑт шыв ҫыранлӑхӗ урамӗпе хӗресленнӗ вырӑна ҫитиччен вырнаҫнӑ ҫуртсем, Эльмен, Энтузиастсен – мӑшӑр мар ен 1 №-лӗ ҫуртран пуҫласа 19 №-лӗ ҫуртӑн 1-мӗш корпусӗ таран тата мӑшӑр ен: урам пуҫламӑшӗнчен пуҫласа 24 №-лӗ ҫуртӑн 1-мӗш корпусӗ таранвырнаҫнӑҫуртсем, Юрий Смирнов.

Академика Королева, Антонина Яноушека, Георгия Седова, Гонча­рова, Гражданская – нечетная сторона с дома № 1 по № 97 и четная сторона с дома № 40 по № 60 корпус 1, Грасиса, Добролюбова – дома от пересечения с улицей Энтузиастов до конца, Докучаева, Достоевского, Зои Космодемьянской, Композитора Максимова, Красногорская, Крылова – дома от пересечения с улицей Гражданской до пересечения с улицей Набережной реки Сугутки, Левая Набережная Сугутки, Лермонтова – дома от пересечения с проспектом Н. Никольского до конца, Лизы Чайкиной, Ломоносова, Льва Толстого, Матросова, Молодогвардейская, Набережная реки Сугутки, Набережная реки Сугутки 2-я, Олега Кошевого, Островского, Спартака, Тельмана – дома от пересечения с проспектом Н. Никольского до конца, Чайковского, Челюскина, Чкалова, Шмидта – дома от пересечения с улицей Гражданской до пересечения с улицей Набережной реки Сугутки, Эльменя, Энтузиастов – нечетная сторона с дома № 1 по № 19 корпус 1 и четная сторона: дома с начала улицы по дом № 24 корпус 1, Юрия Смирнова.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Ҫырма леш ен шыв ҫулӗн территорийӗнчи пурӑнмалли ҫуртсем, Етӗрне ҫулӗ – Университет урамӗпе хӗресленнӗ вырӑнтан пуҫласа Ҫырма леш ен урам енне кӗмелли вырӑна ҫитиччен.

Жилые дома на территории Завражного водовода, Ядринское шоссе – от пересечения с улицей Университетской до въезда по направлению к улице Заовражной.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Ҫавсем юр ашса пурӑнакан вырӑна ӗмӗрлӗхе палӑртса хӑварасшӑн пулнӑ ахӑр.

Help to translate

Пӑрӑнтӑк 65 ҫулта // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Виҫҫӗмӗш вырӑна – виҫҫӗн йышӑнчӗҫ: Наташа Осипова (Элшел), Марина Ильина (Шемек), Алина Егорова (Таккавар).

Теретье место заняли трое: Наташа Осипова (Альшеево), Марина Ильина (Кошки-Шемякино), Алина Егорова (Таковары).

Тӑхӑрьял шӑпчӑкӗ // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Шемекри Катя Карамзина – пӗрремӗш вырӑн йышӑнчӗ, Таня Кучеровӑпа (Ескуль) Денис Тютин (Раккасси) иккӗмӗш вырӑна уйӑрчӗҫ.

Катя Карамзина из Шемяк заняла первое место, Таня Кучеова (Ескуль) и Денис Тютин (Раккассы) поделили вторые места.

Тӑхӑрьял шӑпчӑкӗ // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Килти ӗҫӗсене пӑрахса ял ӗҫченӗсем савӑнӑҫлӑ юрӑ-кӗвӗ янӑракан вырӑна утаҫҫӗ.

Оставив свои домашние работы, труженики села идут к месту, где звучат веселые мелодии.

Авалхи йӑлапа суха ӗҫӗ вӗҫленсен // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Нумай пулмасть ятарлӑ комисси килсе ача сачӗ валли уйӑрнӑ вырӑна ырларӗ.

Недавно приехавшая специальная комиссия одобрила место, выделенное для детского сада.

Ял-йыша ӑнлансан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Ҫапла пӗлтӗр Халӑхсем хушшинчи I кларнетистсен «Вебер-кларнет» конкурса хутшӑнса Дима виҫҫӗмӗш вырӑна, маларах Раҫҫейри вӗрсе тата ҫапса каламалли инструментсемпе калакансен «Сибирские музыкальные ассамблеи» фестиваль-конкурсӗнче дипломант ятне тивӗҫнӗ.

Таким образом, в прошлом году Дима удостоился третьего места в I Международном конкурсе кларнетистов "Вебер-кларнет", а до этого звания дипломанта во Всероссийском конкурсе-фестивале духовых и ударных инструментов "Сибирские музыкальные ассамблеи".

«Анне юратӑвне туйса ҫӗнтеретӗп» // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Ҫапах та конкурс конкурсах, кунта ҫӗнтерӳҫӗ те, малти вырӑна тухайманнисем те пур.

Help to translate

Чиперуксен ӑмӑртӑвӗ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Ман шухӑшпа, ку ыйтӑва татса пама кӑткӑс мар, кашни ял тӑрӑхӗнчех ҫакнашкал вырӑнсем йӗркелеме пулать, ку енӗпе ӗҫлекен специалистсем кирек мӗнле вырӑна та ишме юрӑхлӑ тума пултараҫҫӗ, йыхравламалла кӑна.

По-моему, этот вопрос можно решить, в каждом селе можно организовать такие места, специалисты, которые работают по этой части, любое место могут сделать пригодным для плаванья, нужно только пригласить.

Темиҫе ҫемьен кун-ҫулӗ татӑлнӑ тейӗн // АНФИСА МАНЯКОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Анчах та пуҫлӑх участковӑя пӗлтерсе вырӑна килсе ҫитнӗ ҫӗре вӗсен йӗрри те юлман.

Help to translate

Ту Магомед патне каять // ВИКТОРИЯ ВЫШИНСКАЯ. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed