Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ни the word is in our database.
ни (тĕпĕ: ни) more information about the word form can be found here.
Тӑрӑш май равновеси — аэроплан сӑмсин ҫӳллӗшӗ яланах пӗр шай тӑрсан, вӑл хӳрипе те, сӑмсипе те ни ҫӳлелле ни аялалла тайкаланмасан пулать.

Продольная устойчивость достигается, когда пос аэроплана находится на одном уровне, а не опускается или поднимается, что заставляет машину бросаться вниз и вверх.

10. Урӑх ҫынсем тунӑ машинӑсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

«Амӑшӗ» ни вилӗ, ни чӗрӗ тӑрать.

«Мать» стояла ни жива ни мертва.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Салтаксем хушшинчен ни калаҫнӑ, ни юрланӑ сасӑсем илтӗнмеҫҫӗ.

Ни звуков, ни песен не было слышно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Йӗри-тавра ни ҫын, ни йытӑ ҫук.

Ни человека, ни собаки вокруг не было.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Унӑн юрринче ни кӗввине ни сӑввине уйӑрса илме ҫук.

Из песни ни слов, ни мотива разобрать нельзя.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл вӑхӑтра ӗнтӗ тупӑсенчен ни ку енчен, ни леш енчен те пемен.

Артиллерийской стрельбы ни с той, ни с другой стороны совершенно не было.

26 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Эсир халь Севастополе паллайрас та ҫук; халь ӗнтӗ пӗр хӗрарӑм чунӗ те ҫук ни трактир, ни музыка; ӗнер юлашки заведени куҫса кайрӗ.

Вы не узнаете теперь Севастополя; уж женщин ни души нет, ни трактиров, ни музыки; вчера последнее заведенье переехало.

10 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Вильпа Орв ку вӑййа ытти юлташӗсенчен ни ытлашши лайӑх, ни начарах та выляман.

Виль и Орв были не лучшими и не худшими игроками в безбол чем многие из их друзей.

4. Хут ҫӗленсем, бейсбол, шинни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ку вырӑн уҫӑччӗ, хут ҫӗленсем трубаран ҫакланассинчен, ни пралукран, ни йывӑҫран ҫакӑнассинчен хӑрасси ҫукчӗ.

Местность была открытая, змейки не рисковали зацепиться за трубу, повиснуть на проволоке или ветвях дерева.

4. Хут ҫӗленсем, бейсбол, шинни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ни тутасем, ни пыр хускалмасть.

Ни губы, ни глотка не двигались.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пӳртрен вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе ни юрӑ мар, ни кӑшкӑру мар темӗнле сасӑ илтӗнет.

По временам из него доносились не то песни, не то крики.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Анчах вӑл сывлӑша ни ӑнланма ни курма ҫук вӗт?

Это неуловимо и непонятно.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пӳлӗмре ни ҫутӑ, ни тӗттӗм.

Было полутемно.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эпӗ уйӑхӗпех госпитальре ни вилӗ, ни чӗрӗ асапланса выртрӑм.

Целый месяц лежал в госпитале между жизнью и смертью.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Генри Пойндекстерӗн ни кунта, ни урӑх ҫӗрте ӑҫта та пулин тӑшмансем пур тенине эпӗ нихӑҫан та илтмен.

Я никогда не слыхал, чтобы у Генри Пойндекстера были враги.

ХСIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫапах та, ни Спэнглер, ни ыттисем те ҫавна тума пӗлеймен.

Однако ни мистер Спенглер, ни остальные этого не сумели сделать.

LXX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Вилнӗ ҫынӗ сирӗншӗн ни ывӑл, ни тӑван пулман, ахалӗн эсир урӑхла калаҫнӑ пулӑттӑрччӗ.

— Убитый не был вам ни сыном, ни братом, а то вы, вероятно, заговорили бы иначе.

LXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Иккӗшӗ те пӗр ҫыннах пит хытӑ юратса кайнӑскерсем, иккӗшӗ те кӗвӗҫнипе асапланаканскерсем, иккӗшӗ те ун ҫывӑхӗнче пулнӑ, анчах лешӗ ни ку, ни тепри кунта пулнине те туйман.

Обе, страстно влюбленные в одного и того же человека, обе, терзаемые ревностью, обе вблизи него — увы, не чувствовавшего присутствия ни той, ни другой.

LIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑл ӗнтӗ ни хӑйӗн кинжалне, ни пистолетне те туртса кӑларма пултарайман.

Он уже не мог достать ни своего кинжала, ни пистолета.

ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ни харлаттарни, ни сывлани, пӗр сӑмахпа каласан, нимле сас-чӳ те илтӗнмест.

Не слышно ни храпа, ни даже дыхания и вообще никакого звука.

ХLIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed