Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хуҫи килӗнче ҫуккине пӗле тӑркачӑ ун вырӑнне килсе ним пулман пек ҫурт лартаҫҫӗ.Узнали, что хозяин в тюрьме, и как ни в чем не бывало заняли его место.
XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Тӑпри ҫемҫе, ӗҫӗ пӗлмен ӗҫ мар, иккӗн шӑтӑк алтаҫҫӗ, иккӗн юпа лартаҫҫӗ, вӗрлӗкпе хӑма тиесе килнӗ Иҫливан ачисем те Шерккей патнех ӗҫлеме юлчӗҫ.
II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Икӗ ҫамрӑк колхозница, темиҫе хунар ҫутинче, ун ҫине ҫимеллисем лартаҫҫӗ: купи-купипех дыня, помидор, сухан, ыхра, тӑпӑрчӑ турилккисем, банкӑсемпе пыл; халь ҫатмасемпе ҫӑмарта хӑпартни лартаҫҫӗ.
2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Илнӗ апата подноспа сӗтел ҫине кайса лартаҫҫӗ.
Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Пукана пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна урапа тӗксе шутармаҫҫӗ, хыҫӗнчен алла тытса илсе лартаҫҫӗ.
2. Ҫыннӑн хӑйне хӑй тытас йӑли // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Садсем лартаҫҫӗ, ҫӗр чавалаҫҫӗ унта.
Кӗрен кӗпеллӗ хӗрача // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ӗҫ хӗрсе ҫитнӗччӗ, вӗсем ҫӗр чаваҫҫӗ, ҫамрӑк йывӑҫсемпе тӗмӗсем лартаҫҫӗ, ачасен ҫивчӗ сассипе тавралӑх янӑраса кӑна тӑрать.
Кӗрен кӗпеллӗ хӗрача // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ара, кам каларӗ-ши мана, ҫав Шерккейсем пӳрт лартаҫҫӗ тесе, Кантюксемччӗ пулас, ҫавсем каларӗҫ-ши, халь ниҫта кайса хураймастӑп, тупата, ҫавсемех каларӗҫ пулмалла.
XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Акӑ ӑна вӑрланӑшӑн суд туса тӗрмене хупса лартаҫҫӗ.
5. Тӗлпулу // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Аккорда пӗрлештернӗ сасӑсене паллӑ тума вӗсем хушшине кӑшкӑру палли лартаҫҫӗ.Чтобы обозначить тоны, соединенные в аккорд, между ними ставятся восклицательные знаки.
X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Ҫак пӳлӗм — ман ҫуртӑн авалхи пӳлӗмӗ: тахҫан авал господасем кунта мужиксене хупса лартатчӗҫ; халӗ кунта мужиксем господасене хупса лартаҫҫӗ.
I. Ман асатте // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ачасем ҫын пулӑшмасӑрах анма пултарччӑр тесе, вӗсене тӳрех урайнех лартаҫҫӗ.Которые ставятся прямо на землю, так что ребенок может выбраться оттуда без посторонней помощи.
XIV. Иманус мӗн тӑвать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Авӑрта вичкӗн хачӑллӑ раксем те пур, асӑрхамасан ҫийӗнчех пӳрнене хӗстерсе лартаҫҫӗ…Тут водятся раки с такими клешнями, что мигом палец отхватят — только зазевайся…
Тарӑн вырӑн // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 11 с.
Хӗрарӑмсем кӗлте ҫыхаҫҫӗ, пӗр-пӗринпе савӑнӑҫлӑн калаҫкаласа илеҫҫӗ, тӗмсем лартаҫҫӗ.Женщины вязали снопы, весело перекликались друг с другом, ставили стойки.
Инҫетри уйра // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
Вӗсем ыраша пуҫтарса кӗлтене ҫыхаҫҫӗ те, кӗлтисенчен тӗмсем туса лартаҫҫӗ.Они подбирали рожь, вязали её в снопы, а снопы ставили в стойки.
Тӗмсем айӗнче пытанмалла выляни // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
Театрсенче юрӑхсӑр пьесӑсем лартаҫҫӗ, часах акӑ Робеспьер Дантон гильотана ҫине ярать.В театрах идут безнравственные пьесы и — Робеспьер отправит на эшафот Дантона!
II. Республика хӑрушлӑхра // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ҫыран хӗрринче ларакан чиркӳсен тӑррисем икӗ енче те темиҫе льерен курӑнаҫҫӗ; ҫак таврашра вӗсене юриех ҫӳллӗ, тинӗсри карапсем валли маяксем вырӑнне, аякранах курӑнмалла лартаҫҫӗ.
I. Хӑйӑр сӑрчӗн тӑрри // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Тӑвӑл хӑҫан та пулин чарӑнать-чарӑнатех, ҫил те лӑпланатех, хуҫса антарнӑ мачта вырӑнне ҫӗннине лартаҫҫӗ, карап шӑтӑкӗнчен шыв сӑрхӑннине чарма та, пушара сӳнтерме те пулать.
IV. Вӑрҫӑ хӑрушлӑхӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Вырӑнсене пурпӗрех илнӗ билетсене кура лартаҫҫӗ, — терӗ Таня, ассӑн сывласа, пальто тӑхӑннӑ май.— Да места все равно согласно взятым билетам, — со вздохом сказала Таня, надевая пальто.
31 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Флюгера яланах пӗр-пӗр ҫӳллӗ шалча ҫине вырнаҫтарса лартаҫҫӗ.
Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив