Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пурӑнмастӑп (тĕпĕ: пурӑн) more information about the word form can be found here.
Ҫук, эп санпа пурӑнмастӑп, Патирек.

Help to translate

19. Ирхине // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Большевиксемпе ҫыхланнӑ ҫынпа эпӗ тек пурӑнмастӑп: е Миша, вӗсемпе хутшӑнмастӑн тесе, сӑмах патӑр, е… — малалла калаҫаймарӗ Соня.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пурӑнмастӑп эп Эльгеевпа.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тек эп унпа пурӑнмастӑп, атте, — кӑшкӑрсах каларӗ Соня.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сана тӳррӗн, пытармасӑр калатӑп: эпӗ урӑх тӳссе пурӑнмастӑп!

Говорю тебе прямо и начистоту — я более не стерплю!

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Тулӗк ун пирки пурӑнмастӑп эпӗ пӗччен пурнӑҫпа.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эп ӗҫсӗр пурӑнмастӑп, пурпӗрех Ҫусамччӗ тетӗп ҫумӑр вӑйлӑрах!..

Help to translate

Чӗнӳ // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 7 с.

— Вероника, эп пурнӑҫра ҫын сӑмахне итлесе пурӑнмастӑп.

Help to translate

Суд // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

— Унччен хам та пурӑнмастӑп.

— Я и сам до этого там жить не буду.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Эпӗ, тӑванӑм, тасалӑха юрататӑп, арӑмсемпе пурӑнмастӑп, хӗрсемпе кӑна.

Я, брат, чистоплотный: с бабами не живу, только с девицами.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Тата тепре ҫавӑн пек хӑтлансан, эпӗ урӑх пӗр минутлӑха та сирӗн пыйтлӑ гостиницӑра пурӑнмастӑп!

Если это повторится еще раз, я не останусь ни минуты больше в вашей паршивой гостинице!

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«Ҫапкаланчӑка ҫакса вӗлерместӗп пулсан, пурӑнмастӑп та!

«Жив быть не хочу, коли не повешу бездельника!

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

«Эсӗ вилсен, эпӗ те ҫӗр ҫинче пурӑнмастӑп», — тет.

Говорит, что «если, мол, ты умрешь, и мне тоже не жить на свете».

Арӑмӗ упӑшкине юратни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Эпӗ кунта нумаях пурӑнмастӑп, — терӗ вӑл малалла.

— Я поживу здесь немного, — продолжал он.

I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

«Уйрӑлатӑп, пурӑнмастӑп тек кунашкал арӑмпа», — тесе, кӗвелӗкленсе ҫӳрет, тет, Бурчӑка Кулийӗ халь.

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Эпӗ ку урамра пурӑнмастӑп, курмашкӑн ҫеҫ хӑш чухне килкелетӗп, — терӗм.

что не живу в этой улице, а только иногда прихожу посмотреть.

XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Кунта урӑх пурӑнмастӑп эпӗ.

Я не могу больше жить здесь.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пурӑнас килет — пурӑнатӑп, пурӑнас килмест — пурӑнмастӑп, э?

Хочу — живу, хочу — нет, а?

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Манӑн асатте те выҫӑ ларнӑ, атте те выҫӑ ларнӑ тата эпӗ хам та ытлашши тутӑ пурнӑҫпах пурӑнмастӑп.

И дедушка мой голодал, и отец голодал, а и сам я не больно сытно живу.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Хӑш чухне мана тивӗҫлипе пурӑнмастӑп пек туйӑна пуҫлать — кирлӗ пек, тахҫан ӗмӗтленнӗ пек, тепӗр тесен.

Иногда мне начинает казаться, что живу я не так, как надо, как следовало бы, как мечталось, наконец.

Ҫаврӑннӑ юрату // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed