Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

епле the word is in our database.
епле (тĕпĕ: епле) more information about the word form can be found here.
Вӑл нимӗнех те тӑвасшӑн марччӗ, якорь курасшӑнччӗ тата пӑрахут сӑмси патӗнчен хумсем епле ярӑнса кайнине ҫеҫ пӑхса пырасшӑнччӗ.

Он ничего не собирался делать, а только хотел посмотреть якорь и как бегут волны от носа.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ӗлӗк Костя чугун ҫулпа ҫеҫ, ӑна та амӑшӗпе пӗрле кӑна ҫӳренӗ, ун чухне вӑл пӗчӗкҫӗ пулнӑ, епле ларса кайнине те халӗ начар астӑвать.

Раньше Костя ездил только по железной дороге — и то вместе с мамой, и он был тогда такой маленький, что уже плохо помнит ту поездку.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Эх, пиллӗкмӗш «Б» класс е унӑн харсӑр тусӗ Хӗветӗр ҫеҫ те пулин халӗ Костя капитан кӗперӗ ҫинче епле тӑнине курасчӗ!

Эх, если бы видел пятый «Б» или хотя бы боевой друг Федор, как Костя стоит на капитанском мостике!

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Фу, епле лӳппер эсӗ!

Фу, какой ты грубый!

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Епле намӑс мар сана, Костя!

— Как тебе не стыдно, Костя!

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Пӗве пулмалли вырӑна тата унӑн трассине, геологсем тӗрлӗ скважинӑсене епле пӑраласа алтнине курасси вӑл шӳтлӗ япала мар!

Шутка ли — увидеть трассу и место, где будет плотина, и геологов, как они бурят всякие скважины!

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Епле калама ҫук хитре вӑл!

Какое чудо красоты!

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Епле пысӑк мӑшкӑл, ҫапла мар-и?

— Ах, какой скандал, не правда ли?

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ах, епле айван эсӗ!

— Какой же ты дурак!

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Плебс Лепида тивӗҫсӗр капӑрланнине хисеплемест иккен те, вара епле килӗштертӗр-ха вӑл ӑна?

А разве плебеи мало упрекают Лепида за бессмысленную роскошь и безудержное мотовство?

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Авӑ епле иккӗн!

— Вот как!

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Епле ырӑ турӑ илсе килчӗ сана кунта ҫак сехетре?

Какой доброй богине обязаны мы честью видеть тебя среди нас в такой час и в таком месте?

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Астӑвӑр-ха, Акциан ланиста епле кӳренчӗ, — асӑрхаттарчӗ ватӑ гладиатор.

— Вот, должно быть, злился ланиста Акциан! — сказал старый гладиатор.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах сасартӑк унӑн куҫӗсем йӑлтӑртатрӗҫ: ҫак самантра вӑл ӗлӗк-авал Куриацисене хирӗҫ Гораций епле мелпе ҫапӑҫни ҫинчен асне илчӗ.

Вдруг глаза его загорелись; ему пришла в голову спасительная мысль: он решил воспользоваться старинной тактикой Горациев против Куриациев.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ретиарий, сенӗкпе те тетелпе ҫеҫ хӗҫпӑшалланнӑскер, мирмиллонран ҫирӗм утӑмра, ун ҫине епле лайӑхрах тапӑнма пулать-ха, тесе шухӑшланӑ пек тӑрать.

Ретиарий, вооруженный только трезубцем и сетью и одетый в простую голубую тунику, стоял в двадцати шагах от мирмиллона и, казалось, обдумывал, как лучше поймать его в сеть.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Восстание хутшӑннисен хушшинче чурасенчен урӑх ирӗкри чухӑн халӑх епле кӗрешни ҫинчен, восстанийӗн программи мӗнле пулни ҫинчен калани ҫук.

Help to translate

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Перессе те вӗсем шӑвакана кӑна пеме пултараҫҫӗ, юлашки вӑхӑтра пульӑсем сукмак тӑрӑх епле вӗҫнине асӑрха-ха.

И стрелять они могут только по ползущему, — посмотрите, как пули летят вдоль тропы в последнее время.

«Вилӗм сукмакӗ» // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Лешӗ, хама епле тыткаламаллине пӗлетӗп тенӗ пек, ҫынсем сисмелле мар куҫне хӗссе илчӗ.

Тот незаметно подмигнул: мол, понимаю, как себя вести.

Буденный // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

— Вӑт епле иккен эсӗ, аннеҫӗм! — терӗ те Данел хӑйне аялта, чул муклашкисем патӗнче кӗтсе тӑракан шӳррисен ҫынни патне анма пуҫларӗ.

— Вот ты какая у меня! — сказал Данел и стал спускаться к тому белому, что ждал его у камней.

Паттӑр партизан // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Эпӗ санран та пысӑк пулатӑп, ун чухне курӑн-ха, епле хӑвна асӑнтарнине!

И вырасту еще больше! Достанется тебе тогда! Вот увидишь, достанется!

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed