Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хутсене вут хыпса илчӗ, ҫулӑм ыталарӗ, кӑмака сывлӑшӗ вӗсене страница-страницӑн хӑвӑрт уҫса тухрӗ.Листочки вспыхнули, пламя разом охватило их, и печная тяга быстро перелистала, развернула странички.
26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Анчах та ҫак сивӗ, шӑнса кайнӑ лаҫри вӑркӑшса ҫунакан кӑмака умӗнче хамӑрӑн темрен те хаклӑ хутсене тытса ларнӑ чух, темӗнле таҫтан аякран ӑшӑ та тӑван сывлӑш вӗрнӗн туйӑнчӗ, ҫакна пула эп кӑштах йӗрсе ямарӑм…
26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Бидона тӗпӗпе ҫӳлелле туса, унти кӗпҫелесе чӗркенӗ хутсене урайне силлерӗм.Перевернув бидон вверх донышком, я вытряхнула оттуда свернутые в трубку бумажки.
26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Вара эпир вӑл хутсене Ариша аппа патӗнче кӑмакана пӑрахатпӑр.
26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ромашов патне кайса, ӑна Вышимирский панӑ хутсене туртса илес тени, паллах, вырнаҫусӑр шухӑшчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вышимирскирен илнӗ хутсене вӑл пӗтересшӗн пулман.Он взял у Вышимирского бумаги не для того, чтобы уничтожить их.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Тен-ха Николай Антоныч хушмасӑрах ӑна пӗрмай юратса тӑнипе хӑй учителӗн, тусӗн ятне хура сӑн кӗртес мар тенипе ҫав хутсене пӗтерме шутланӑ пуль?
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл хӑйне чӑрмантарма пултаракан хутсене илме Ромашкӑна янӑ.Он подослал Ромашку, чтобы взять бумаги, которые могли повредить ему.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Мӗншӗн вӑл Вышимирскирен ҫав хутсене илсе кайнӑ-ха, вӗсем тӑрӑх вӗт революциччен малтан Николай Антоныч педагог пулсан, биржа ҫилхӑванӗ пулнине кӑна пӗлме пултарать-ҫке?
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Хутсене те илсе кайрӗ-и?
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ун патӗнче пӗр ҫамрӑк ҫын пулнӑ та иккен, пӗтӗм хутсене хӑйпе илсе кайнӑ, сӑмах май каласан, вӑл та Николай Антонычпа интересленнӗ, унтан вара пыман.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Осоавиахим хутсене йышӑннине пӗлтерет, майӑн иккӗмӗшӗнче мана, летчиксен шкулне кӗрес тӗлӗшпе, медицина комиссине пыма чӗнет.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл пӑрахакан хутсене тупкалаҫҫӗ, пире вӑл, хресчен ҫыннисене, ирӗке ярасшӑн, тет.Говорят, от него подметные письма были, он нам, крестьянам, волю дать хочет.
6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Эрӗ хутсене пуҫтартӑм та, штабс-капитан ӳкӗнесрен шикленсе, хӑвӑртрах илсе кайрӑм.Я схватил бумаги и поскорее унес их, боясь, чтоб штабс-капитан не раскаялся.
Максим Максимыч // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Лешӗ хутсене хӑвӑрт вуласа тухса, ҫӗнӗрен килнӗ ҫынсене куҫӗсемпе виҫсе илчӗ.Тот пробежал препроводительные бумаги и быстрым глазом осмотрел прибывших.
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Хутсене пырса парсан, вӑл хур тӗкне тутӑрпа шӑлса тасатрӗ, ӑна хутпа чӗркесе китель кӗсйине чикрӗ те тинех «личнӑй ӗҫе» вула пуҫларӗ.
6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Хутсене ҫӗленӗ, алӑ пуснӑ, пурне те параграфсемпе уйӑрнӑ.
1943 ҫулхи майӑн 22-мӗшӗ // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Кирила Петрович ҫав хутсене пӗтемпех пӑхса тухрӗ те, пер япалапа — французӗ ҫамрӑккипе кӑна кӑмӑлсӑртарах пулчӗ.Кирила Петрович все это пересмотрел и был недоволен одною молодостью своего француза.
VIII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Тем сиксе тухман-ши унта тесе Тамара хӗллехи сивӗ ҫилсенчен хӳтӗленмелӗх ҫыпӑҫтарнӑ хутсене вистесе кантӑкне уҫрӗ, кӑсӑя вӗҫсе каякан еннелле тинкерчӗ, анчах нимӗн те курмарӗ.
Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив
Чӑн та, фермерсемпе предпринимательсем те хӑйсен ӗҫӗ-хӗлӗ пирки ҫырнӑ хутсене е вӗсен электронлӑ версине Интернет урлӑ ҫитерме пултараҫҫӗ.
Ялти йӗркелӗх - ҫӗршыври тӑнӑҫлӑх // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№