Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ялта the word is in our database.
ялта (тĕпĕ: ял) more information about the word form can be found here.
Ялта каҫхине урама тухсан та Валяпа Катюк хурӑн айӗнче кӑвак шуҫӑм вӑраничченех калаҫса ларчӗҫ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

— Пӗрле ӳснӗ, кумаллӑ тантӑшӑм Федосия Иванова ку ялта пурӑнатчӗ.

- Выросшие вместе, кумушка, подружка Федосия Ивановна жила в этой же деревне.

Нушаллӑ-телейлӗ пурнӑҫ // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Ашшӗн аппӑшӗсем кӑштах пуянрах шутланнӑ, кӳршӗ ялта пурӑннӑ.

Сестры у отца считались немного богаче, жили в соседей деревне.

Нушаллӑ-телейлӗ пурнӑҫ // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Ялта аттен аккӑшӗ пурӑнатчӗ.

- В деревне жила старшая сестра отца.

Нушаллӑ-телейлӗ пурнӑҫ // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Темӗн тӗрлӗ пахчаҫимӗҫ, улма-ҫырла ҫитӗнтереҫҫӗ ялта.

Help to translate

«Улмуҫҫие кӗреплепе туратпӑр» // Елена АТАМАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Темӗн тӗрлӗ пахчаҫимӗҫ, улма-ҫырла ҫитӗнтереҫҫӗ ялта.

Каких только овощей, фруктов-ягод не выращивают в деревне.

«Улмуҫҫие кӗреплепе туратпӑр» // Елена АТАМАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Пысӑках мар ялта ҫирӗм пилӗк ача чӑваш фольклорӗпе интересленнипе эпӗ питӗ мӑнаҫланатӑп.

Help to translate

Ачасен кӑмӑлӗ ҫеҫ пултӑр // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

«Сувар» хаҫата та икӗ ялта – Анат тата Тури Качаелсенче – виҫӗ ҫын анчах ҫырӑнать.

На газету "Сувар" из двух деревень - Низовые и Верховые Качаели - всего три человека подписаны.

Ачасен кӑмӑлӗ ҫеҫ пултӑр // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Ҫак ялта ытларах чӑваш ҫынни пурӑнать пулсан та, кунти вӗренекенсем вун ултӑ ҫул каялла ҫеҫ тӑван чӗлхене вӗренме пуҫланӑ.

Не смотря на то, что в этой деревне живет больше чувашей, учащиеся лишь шестнадцать лет назад начали изучать родной язык.

Ачасен кӑмӑлӗ ҫеҫ пултӑр // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Ҫак ялта чӑваш литературине никӗслекенсӗр пуҫне Яков Ухсай та ҫуралнӑ, аслӑ поэтсене халалланӑ икӗ музей ӗҫлет.

В этой деревне кроме основателя чувашской литературы родился и Яков Ухсай, работают два музея посвященных великим поэтам.

Пушкӑртстанри тӗлпулу // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Туслӑ ҫыхӑну ялта пурӑнакансене, хуҫалӑх ертӳҫисемпе специалисчӗсене, ферма ӗҫченӗсене, килте хушма хуҫалӑх тытакансене витӗм кӳрет.

Help to translate

Пурнӑҫланнӑ ӗмӗт // Анатолий БЕЛОВ. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Ҫав ҫулсенче ялта выльӑх йышлӑ тытнӑ ҫынсем ҫамрӑк заведующие шанатчӗҫ, ун патне нумай ыйтупа пыратчӗҫ.

Help to translate

Пурнӑҫланнӑ ӗмӗт // Анатолий БЕЛОВ. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

«Ман ҫинчен кам ҫырать-ши?» — текен ватӑ ҫынсем те пур ялта.

В деревне есть и такие пожилые люди, которые говорят: "Обо мне кто напишет?"

«Сурӑх касӑвӗнче ҫуралчӗҫ сӑвӑ йӗркисем» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Хӑш-пӗр ялта пӗр ҫамрӑк та ҫук.

В некоторых деревнях ни одного молодого нет.

Ӑрша чупнине курасчӗ // Иван ПАТШИН. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Ӗнтӗ паян ялта вӑл.

Help to translate

Канатпӑр, савӑнатпӑр! // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Александр Суринов ялта пурӑнакансем хуларисемпе танлаштарсан ҫырава лайӑх хутшӑннине асӑнчӗ.

Help to translate

Тумла чула шӑтарать // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 28(2615)№, 2016.07.21

Апла пулин те ялта ҫӗр лаптӑкӗ илсе икӗ хутлӑ ҫурт, хуралтӑсем лартнӑ.

И если даже так, в деревне купив участок построил двухэтажный дом и постройки.

Янаварӑм ман, янаварӑм, Эп сана йӗвентен ямарӑм... // Татьяна Борисова. «Хресчен сасси», 28(2615)№, 2016.07.21

Вӑл палӑртнӑ тӑрӑх — респондентсен йышӗнче фермер хуҫалӑхӗсем — 4 пин, ялта пурӑнакансен уйрӑм хуҫалӑхӗсем — 239 пин, хуларисен — 9 пин, граждансен коммерциллӗ мар 746 пӗрлешӗвӗнчи 9780 участок.

Help to translate

Ҫӗр ҫыннин ырлӑхӗшӗнех пӗлтерӗшлӗ // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Тӑван килӗнче темиҫе кун пулнӑ — ялта йӑмӑкӗ Галина ывӑлӗпе пурӑнать, унтан пысӑк йышпа «Чувашия» санаторие сипленме ҫитнӗ.

В родном гнезде побывал несколько дней - в деревне живет сестренка Галина с сыном, а затем с большим составом добрались на лечение в санаторию "Чувашия".

Хӗрарӑм илемӗн фотоӳнерҫи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Астӑватӑп-ха: ун чухне ялта 30 яхӑн лашаччӗ, халӗ вара пӗрре те ҫук.

Помню: в то время в деревне было около 30 лошадей, а сейчас ни одного нет.

Чӗлхесӗр Олешкӑна качча кайма хӑраман // Роза Власова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed