Шырав
Шырав ĕçĕ:
13. Ҫӗртен пулни пӗтӗмпех ҫӗре кӗрет, ҫавӑн пекех ҫылӑхлӑ ҫынсен ылханлӑ ӗҫӗ вилӗм патне ҫитерет.13. Все, что из земли, возвратится в землю: так нечестивые - от проклятия в погибель.
Сир 41 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
10. Ҫылӑхлӑ ашшӗне хӑйӗн ачи-пӑчи ӳпкелӗ: вӗсене ун пирки усал ят тивет.10. Нечестивого отца будут укорять дети, потому что за него они терпят бесславие.
Сир 41 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
8. Ҫылӑхлӑ ҫынсен ачисем — киревсӗр ачасем, вӗсем усал ҫынсемпе хутшӑнса пурӑнаҫҫӗ.8. Дети грешников бывают дети отвратительные и общаются с нечестивыми.
Сир 41 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
15. Ҫылӑхлӑ ҫын йӑхӗнчен хунав турат ӗрчемест, юрӑхсӑр тымарсем те — чул хысак ҫинче.15. Потомки нечестивых не умножат ветвей, и нечистые корни - на утесистой скале:
Сир 40 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
8. Ҫакӑн пек шиклӗх пӗтӗм чӗрӗ чунӑн — этемрен пуҫласа выльӑх таранах — пулать, анчах ҫылӑхлӑ ҫыннӑн вӑл ҫичӗ хут ытларах.8. Хотя это бывает со всякою плотью, от человека до скота, но у грешников в семь крат более сего.
Сир 40 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
36. Вут-кӑвара, ҫӑвакан пӑра, выҫлӑха, вилӗме — ҫакна пурне те тавӑрмашкӑн пултарнӑ; 37. тискер кайӑк шӑлӗ, ҫӗлен-калта сӑнни, ҫылӑхлӑ ҫынна тавӑрса вилӗм кӳрекен хӗҫ 38. Турӑ хушасса анчах хавасланса кӗтсе тӑраҫҫӗ, ӗнтӗ вӗсем кирлӗ вӑхӑта хатӗр, хӑйсен вӑхӑтӗнче Унӑн сӑмахӗнчен иртмӗҫ вӗсем.
Сир 39 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
32. Этеме пурӑнан пурӑнӑҫра чи кирли — шыв, вут, тимӗр, тӑвар, тулӑ ҫӑнӑхӗ, пыл, сӗт, иҫӗм ҫупкӑмӗн юнӗ, ҫу тата кӗпе-тумтир: 33. таса пурӑнакансемшӗн ҫак япаласем пурте усӑллӑ, ҫылӑхлӑ ҫынна вара ҫавӑ сиен кӳме пултарать.
Сир 39 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
30. Унӑн ҫулӗ сӑваплӑ ҫыншӑн — тӳрӗ, ҫылӑхлӑ ҫыншӑн — такӑнчӑк.30. Пути Его для святых прямы, а для беззаконных они - преткновения.
Сир 39 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
10. Ҫылӑхлӑ пурӑнӑҫна пӑрах, аллуна тӳрлет, чӗрӳне пур ҫылӑхунтан та тасат.10. Оставь греховную жизнь и исправь руки твои, и от всякого греха очисти сердце.
Сир 38 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
14. Усала хирӗҫ — ырӑ, вилӗме хирӗҫ — пурӑнӑҫ, ҫавӑн пекех таса ҫынна хирӗҫ — ҫылӑхлӑ ҫын.14. Как напротив зла - добро, и напротив смерти - жизнь, так напротив благочестивого - грешник.
Сир 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
19. Ҫылӑхлӑ ҫын хӑйне питлесрен пӑрӑнать, кӑмӑлӗ хыҫҫӑн кайса, хӑйне тӳрре хурать.19. Человек грешный уклоняется от обличения и находит извинение, согласно желанию своему.
Сир 32 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
23. Ҫылӑхлӑ ҫын пек пулас темесессӗн, ҫывӑх ҫынна вӑю ҫитнӗ таран пулӑш.23. Помогай ближнему по силе твоей и берегись, чтобы тебе не впасть в то же.
Сир 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
22. Ҫылӑхлӑ ҫын вара, ҫыншӑн ҫӑка кӗнӗ чухне те услам шыраканскер, тава кӗрсе сутлашма тытӑнать.22. Грешник, принимающий на себя поручительство и ищущий корысти, впадет в тяжбу.
Сир 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
19. Ҫылӑхлӑ ҫын хӑйӗншӗн ҫӑка кӗнӗ ҫыннӑн пурлӑхне аркатать, пархатарсӑр этем хӑйне хӑтаракана пӑрахать.19. Грешник расстроит состояние поручителя, и неблагодарный в душе оставит своего избавителя.
Сир 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
9. Вӑрҫӑ-хирӗҫӳрен пӑрӑнма тӑрӑш — вара ҫылӑхусене сахаллатӑн: 10. вӗчӗхекен ҫын вӑрҫӑ-хирӗҫӗве амалантарса ярать; ҫылӑхлӑ ҫын туссене хирӗҫтерет, килӗштерсе пурӑнакансенех пӑтратать.
Сир 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
33. Хаярлӑхпа ҫилӗ те — киревсӗр япала, вӑл ҫылӑхлӑ ҫынна сырӑнать.33. Злоба и гнев - тоже мерзости, и муж грешный будет обладаем ими.
Сир 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
21. Арӑм усаллӑхӗпе танлаштарсассӑн, кирек мӗнле усаллӑх та йӑвашрах; ҫылӑхлӑ ҫын шӑпи ҫиттӗрех ун пек арӑма.21. Всякая злость мала в сравнении со злостью жены; жребий грешника да падет на нее.
Сир 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
7. Чӗлхине пула ҫылӑхлӑ ҫын инкек курӗ, усал чӗлхеллӗ, мӑнаҫлӑ ҫынна чӗлхи-ҫӑварӗ такӑнтарӗ.7. Уловлен будет ими грешник, и злоречивый и надменный преткнутся чрез них.
Сир 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
11. Ҫылӑхлӑ ҫынсенӗн ҫулне чул сарнӑ, унӑн вӗҫӗнче — тӗпсӗр тамӑк.11. Путь грешников вымощен камнями, но на конце его - пропасть ада.
Сир 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
10. Ҫылӑхлӑ ҫынсен эшкерӗ — чӳпӗк купи, вӗсенӗн вӗҫӗ — вут-ҫулӑм.10. Сборище беззаконных - куча пакли, и конец их - пламень огненный.
Сир 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.