Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

панӑ (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Эпӗ каласа панӑ чухне паллӑ мар хӗрарӑм пирки сӑмах хускатманнине курсан Бутлер ҫак ыйтуран пӑрӑнса иртрӗ, ахӑртнех, манӑн ҫакӑн валли тӗплӗ сӑлтав пур терӗ ахӑр.

Бутлер, слыша, что я рассказываю, умалчивая о появлении неизвестной женщины, сам обошел этот вопрос, очевидно понимая, что у меня есть основательные причины молчать.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Лартса панӑ иккӗмӗш кравать ҫине тӳнтӗм те тӳрех куҫӑмсене хупрӑм.

Я лег на поставленную вторую кровать и тотчас закрыл глаза.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Турӑ панӑ — турӑ илет.

Help to translate

XI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Юлашки ҫулсенче вӗренекенсен йышӗ чакнишӗн кулянать-ши вӑл е тахҫан хӑй ӑшши-ҫуттине панӑ арҫын ачасемпе хӗрачасем халӗ ӗнтӗ ҫитӗнсе ҫитсе ҫӗршывӑн тӗрлӗ кӗтесӗсене саланса пӗтнишӗн, тӑван яла час-час килсе ҫӳременшӗн пӑшӑрханать-ши?

Help to translate

X // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Кам панӑ вӗсене ҫакнашкал ирӗк?

Help to translate

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Анчах пуҫ тавра кӑшт ҫеҫ пулин ҫавӑрса шухӑшларӗҫ-ши: ҫынна ҫапла майпа, этем чысне таптаса, тӗрӗслеме кам ирӗк панӑ вӗсене?!

Help to translate

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Эверкки сасартӑк кӑмӑлӗ пӑтранса килнине туйрӗ, выртсан иртмӗ-и тесе, кукамӑшӗ сарса панӑ ҫемҫе тӳшек ҫине выртрӗ, анчах ҫан-ҫурӑм ҫав-ҫавах йывӑр, ҫемҫелсе-сӳтӗнленсе кайнӑ пек туйӑнать, кӑкӑра тем амакӗ пусса тӑнӑран, сывлама кансӗр.

Help to translate

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Ӑшши панӑ, лапка ҫине хӑпарма вӑхӑт.

Help to translate

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Савнисӗр пуҫне ӑна ҫак вӑхӑтра никам та, нимӗн те кирлӗ мар, вӑл пӗтӗм тӗнчене манса каять, ҫӑмарта сӑхса тухичченех ҫутҫанталӑк панӑ сыхлӑхне ҫухатать.

Help to translate

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

1989 JA ят панӑ астероидӑн тӑршшӗ 1,76 километр, унсӑр пуҫне вӑл Ҫӗр чӑмӑрӗ тавра вӗҫекен пӗр ҫухрӑмран кая мар сарлакӑш 878 астероид шутне кӗрет.

Астероид, названный 1989 JA, имеет длину 1,76 километра и является одним из 878 околоземных астероидов, ширина которых составляет не менее одного километра.

Ҫӗр чӑмӑрӗ патне пысӑк астероид ҫывхарать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31927.html

Хальхинче вӗренсе тухакансене сертификат кӑна мар, хушма пӗлӳ пулнине кӑтартакан удостоверени те панӑ.

В этот раз выпускникам выдавался не только сертификат, но и удостоверение подтверждения о получении дополнительного образования.

Чӑваш тӗррин шкулӗнчен ӑстасем вӗренсе тухнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31926.html

Тришкана чирлӗ тесе справка панӑ, Макарӑн вӑрҫӑран парса янӑ справкине вара мӗнле-тӗр майпа «ҫухатнӑ».

Help to translate

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Макарсен кассинче пурӑнакан хӑйсен тӑванне — Тришкана фронта кайма повестка панӑ терӗҫ.

Help to translate

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Вӗсем валли апат-ҫимӗҫпе хатӗр-хӗтӗр хӑвараҫҫӗ, хӑйӗн ирӗкӗпе пӗр ҫын юлать — Гобса йывӑрлӑхра пулӑшма, мӗншӗн тесен Гобс ӑна хӑй вӑхӑтӗнче питӗ витӗмлӗ тӗрев панӑ.

Им оставили припасов и одного человека, не пожелавшего покинуть Гобса, так как он был ему чем-то крупно обязан.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унӑн сӑнӗ эпӗ пӗлекенни евӗр мар, — туллин ун пекрех мар, анчах ҫавах, ҫавӑнпа та эпӗ ӑна тӳрех паллани те витӗмлӗн кӑтартать: художник темӑна питӗ лайӑх уҫса панӑ, хӑй пӑхса хакланӑ нумай-нумай сӑн хушшинче суйласа илсе ҫапларах пӗтӗмлетнӗ ахӑр: «Ҫакӑ ҫеҫ ҫав сӑн пулмалла, пӗртен пӗр ӑна кӑна касса кӑлармалла».

Ее лицо было не тем, какое я знал, — не вполне тем, но уже то, что я сразу узнал его, показывало, как приблизил тему художник и как, среди множества представлявшихся ему лиц, сказал: «Вот это должно быть тем лицом, какое единственно может быть высечено».

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Гез кунта килсе ҫитни иккӗлентермест, — Дэзи мана панӑ ыйтӑва хуравларӗ Проктор.

— Уверен, что Гез здесь, — ответил Проктор на ее вопрос мне.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эсӗ ҫак халапа миҫе хутчен каласа панӑ?

Сколько раз ты ее рассказывал?

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Мана ҫара уран ҫӳреме килӗшет, — хуравларӗ Дэзи пире хулӑн кӗленче стакансене кофе ярса панӑ май; унтан хӑй те ларчӗ.

— Мне нравится ходить босиком, — отвечала Дэзи, наливая нам кофе в толстые стеклянные стаканы; потом села и продолжала:

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ӑна шӑрпӑк панӑ тата хунар ҫутатасса кӗтнӗ самантсенчи пек хумханни манӑн сайра пулнӑ.

Редко я так волновался, как в ту минуту, когда, подав ей спички, ждал света.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Сире ик ҫӗр фунт панӑ, ку ҫеҫ те мар, эпӗ сирӗнпе сутлашса тӑмарӑм.

— Вы получили двести фунтов, причем я с вами не торговался.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed