Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каласса (тĕпĕ: кала) more information about the word form can be found here.
Ҫак сӑмахсене каласса малтанах кӗтсе тӑнӑ пулсан та, Алексей савӑнчӗ.

Алексей обрадовался, хотя и ждал этих слов.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей телефон ҫине ҫаврӑнса та пӑхмарӗ, анчах вӑл Тополев ҫине ним кулмасӑр, ҫирӗппӗн мӗн каласса кӗтсе пӑхса тӑчӗ.

Алексей, не обращая на него внимания, смотрел на Тополева уже без улыбки, строго и взыскательно.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мӗн каласса кӗтсе, пулӑҫӑсем чарӑнчӗҫ.

Рыбаки умолкли, выжидая.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тен, Петя, Женя, Залкинд тата ыттисем те вӑл тухса каласса кӗтеҫҫӗ пулӗ.

Наверное, Петя, Женя, Залкинд и остальные ждут его выступления.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Старик канашлура хӑй ҫинчен те тухса каласса ӗненсех ларчӗ.

Старик почему-то был уверен, что на совещании упомянут и о нем.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Трубкине хурсан, вӑл Беридзе малалла каласса кӗтсе тӑчӗ.

Положив трубку, он ждал продолжения разговора с Беридзе.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хӑвӑр шухӑшламастӑр, эпӗ пулӑшасса, эпӗ каласса кӗтсе ларатӑр.

— Вы сами не мозгуете, ждете, пока я подскажу да расскажу.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сталин юлташ тухса каласса нумай кӗтнӗ пулин те, ун сасси сасартӑк та ӑнсӑртран илтӗнсе кайрӗ.

Голос Сталина возник внезапно, застал врасплох, хотя выступления ждали долго.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫапла каласса татӑлӑпӑр.

— Решим так.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня хӑй сӗнӗвӗ пирки строительство руководителӗсем мӗн каласса кӗтрӗ.

Таня ждала, что скажут руководители строительства о ее предложении.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Филимонов Батманов ҫине, Залкиндпа Ковшов ҫине пӑха-пӑха илчӗ — лешсем вӑл мӗн каласса кӗтсе лараҫҫӗ — вара кӑмӑллӑн сӑмах хушрӗ:

Филимонов посмотрел на Батманова, на Залкинда, на Ковшова — они выжидательно следили за ним — и сказал добродушно:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ҫавӑн пек тӳрех каласса эпӗ кӗтменччӗ.

Я даже и не ожидал от него такой прямолинейности.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫапла каласса кӗтсех тӑтӑм! — кулса ячӗ Беридзе.

— Так и знал! — захохотал Беридзе.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем коридорта каласса тӑчӗҫ.

Они стояли в коридоре.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Костьӑпа» амӑшӗ, ман ҫине пӑхса, эпӗ мӗн каласса кӗтсе лараҫҫӗ.

«Костя» и его мать выжидательно смотрели на меня.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ вӑл малалла каласса кӗтетӗп.

Я ждал, что он скажет дальше.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Епле ҫывӑратӑр? — ыйтрӗ те вӑл, хирӗҫ каласса кӗтмесӗрех, — эсӗр кунта пӳлӗмрех ларӑр, ниҫта та ан тухӑр.

— Как спали? — спросил он, и, не дожидаясь ответа, добавил: — Вы тут в комнате сидите и никуда не выходите.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Эпир эсӗ мӗн каласса кӗтетпӗр, Зеб Стумп.

— Мы слушаем тебя, Зеб Стумп.

LXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Каласса вара вӑл никама та мар, Дик Сэнда каларӗ.

И обращался он не к кому иному, как к Дику Сэнду.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Мӗн тума кирлӗ пулчӗ-ха ӑна вӑрлани Уэлдон миссиспа Негоро каласса татӑлнӑ хыҫҫӑн, Бенедикт пиччене Моссамедиша илсе ҫитерсе, Джемс Уэлдона ҫӗр пин долларпа тавӑрса памалли тыткӑнри ҫынсен шутне кӗртнӗ хыҫҫӑн?

Но зачем понадобилось это похищение после того, как было заключено соглашение между миссис Уэлдон и Негоро, соглашение, по которому кузен Бенедикт был включен в число пленников, которых Алвиш должен был доставить в Моссамедиш и передать Джемсу Уэлдону за выкуп в сто тысяч долларов?

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed