Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Володя the word is in our database.
Володя (тĕпĕ: Володя) more information about the word form can be found here.
Вӗри пӑслӑ мунчара Володя анрасах кайрӗ.

От жаркой духоты, от пара, которым надышался Володя, в голове у него было мутно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Темскер мунчари пӗтӗм шава хупласа, хаяррӑн чашлатса, ахлатса ячӗ, Володя вара хӑрушла пӑс пӗлӗчӗ ӑшӗнчен йӑпӑр-япӑрах мунча умне сиксе тухрӗ.

Что-то свирепо зашипело, ахнуло на всю баню, и Володя стремглав выскочил из огромного облака пара в предбанник.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя ерипен куҫне уҫрӗ.

Он осторожно открыл глаза.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя, ҫӳлтен хӑй ҫине сасартӑках вӗри шыв пӗрӗхнине пула антӑхсах кайрӗ.

И Володя захлебнулся в обжигающей горячей воде, разом хлынувшей на него сверху.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ыраттаратӑн, атте! — чӑтаймарӗ Володя.

Папа, больно же!.. — не выдержал Володя.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӗсен ӳчӗсем, вӗри шыв сапнипе, Володя куҫӗ умӗнчех шуралса кайрӗҫ.

Тела их, окатываемые горячей водой, побелели на глазах у Володи.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя вӗсем ҫине хӑрасарах пӑхса илчӗ те, вӑл-ку пуласран шикленсе, ашшӗ ҫумнерех куҫса ларчӗ.

Володя оторопело глядел на них и на всякий случай подвинулся к отцу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя, ашшӗн мускӑллӑ ҫурӑмӗ ҫине, унӑн хул тирӗ айӗнче чӑмӑр мускӑл выляннине хисеплесе, тӗлӗнсе пӑхать.

Володя с уважением и восторгом посмотрел на его мускулистую спину, на шарообразные мускулы, катавшиеся под кожей рук.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Каменоломньӑри вӑрттӑн ҫырӑва кам ҫырнине пӗлсен, Володя партизан пурнӑҫӗ ҫинчен ӗмӗтленме пуҫларӗ; кашни вырсарникун Ваня Гриценкопа «партизанла» вылятчӗҫ.

Узнав происхождение таинственной надписи в каменоломнях, Володя стал мечтать о партизанской жизни, и каждое воскресенье они с Ваней Гриценко играли в «партизан».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ӗлӗк Володя моряк пулма ӗмӗтленетчӗ.

Когда-то Володя мечтал быть моряком.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя эппин.

Володя, значит.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Капитанӑн, ашшӗсӗр пуҫне, тепӗр помощник, ҫитменне, аслӑ помощник пуррине пӗлсен, Володя кӑштах кӑмӑлсӑрланчӗ.

И Володя был нескрываемо разочарован, узнав, что у капитана, кроме папы, имелся еще другой помощник, да к тому же еще старший.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӑхӑт мӗнле шӑвать, э? — Хут пӗлни ҫинчен калаҫу пуҫлансанах Володя ҫӗр айӗнчи ҫырӑва аса илчӗ.

Вот время-то идет! — Едва только речь зашла о грамоте, Володя мгновенно вспомнил надпись в каменоломне.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Аптранипе Володя ҫӗлен пек авкаланчӑк, каснӑ-лартнӑ вӑлта майлӑ хӑй палламан саспалли ҫине пӑхать.

Володя растерянно уставился в незнакомую, изогнувшуюся змеей букву, в точности похожую на рыболовный крючок.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вара Володя, вуламалли ӑҫтан тупам-ши, тенӗ пек, куҫӗсемпе йӗри-тавра пӑхкаласа шырама пуҫларӗ.

И Володя стал искать глазами вокруг.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Эпӗ вулама пӗлетӗп ӗнтӗ, кӗнеке ҫинчи пек саспаллисемпе ҫырма та вӗрентӗм, — мухтанса илчӗ Володя.

— Я уж читать умею и писать знаю печатными буквами! — похвастал Володя.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫапла, ҫапла, тенӗ, Володя Дубинин.

Так, мол, и так, Володя, мол, Дубинин.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя йӑпӑр-япӑр карта урлӑ каҫнӑ та, тӳрех пӗрин ҫумне тӑрса, юнашар утнӑ.

Он туда — раз-раз через забор и прямым манером становится в пару.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Мӗн эсӗ… — терӗ Володя, амӑшӗ градусник ҫинчен каласа парасран шикленсе.

Ну тебя… — Володя решил, что мать собирается рассказать про градусник.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Эпӗ анне чавсинчен те ҫӳлӗрех ӗнтӗ, — пӗлтерме васкарӗ Володя: тӗрессипе каласан, хӑй вӑрах, тантӑшсенчен кая юлса ӳсет, ҫак ҫитменлӗх ӑна пит кӳрентерет.

— Я уже маме даже выше самого локтя, — поспешил сообщить Володя, который на самом деле рос медленно, отставал от сверстников и относился к этому очень болезненно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed