Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шывпа (тĕпĕ: шыв) more information about the word form can be found here.
Ҫуҫе Ярмуллан ни шывпа йӗпетсе, ни ҫӗлӗкпе ҫӳресе ниҫталла та выртман вӗтӗ кӑтра та, пуҫӗ чӗрӗп евӗрлӗ чӑмӑр.

Волосы на его голове стояли торчком, и голова была похожа на круглого ежика.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Укка питне шывпа йӗпетсе илет.

Укка ополоснула лицо из придорожной лужи.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вара, майӗпен ҫӗкленсе, ҫӑварне шывпа чӳхерӗ те, ӑна ҫӑтса ярса, пӳртрен васкамасӑр тухрӗ.

Но вот она медленно поднялась, умылась, прополоскала рот водой и, не говоря ни слова, шагнула за порог.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Е шывпа юхса каять чӑваш, е им-ҫамлӑ эрех нумай ӗҫнипе кӑнса выртать.

Либо его унесет водой, либо он погибнет от выпитого —

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫурхи шывпа пылчӑк витӗрех вӑл ҫӗр хута ҫамрӑк арӑмӗпе ачисем патне тухса утать.

Он будет месить и месить весеннюю грязь, возвращаясь к молодой жене и двум малым дочерям,

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кирек мӗнле ывӑнса таврӑнсан та ҫӑвӑнса тасалмасӑр, ҫӑварне шывпа чӳхемесӗр арӑмӗн вырӑнӗ патне ҫывхармасть вӑл.

И Яндул стал тщательно умываться, полоскать рот, прежде чем приблизиться к постели жены.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӗрача Ваҫука пусӑ патне ҫавӑтса пынӑ, валашкари ӑшӑ шывпа ун кӗпине ҫуса тасатнӑ.

Деловито подвела к колодцу и принялась застирывать выпачканную рубаху.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫитменнине, кайма та Хусанне шывпа кӑна каймалла пулать теҫҫӗ.

Добираться до Казани, говорят, по воде сподручно.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«БОС» ГПУ пуласлӑхра Чӑваш Енри тата та ултӑ муниципалитетра пурӑнакан халӑха пахалӑхлӑ шывпа тивӗҫтересси паллӑ.

Help to translate

Чӑваш Енре шывпа тивӗҫтермелли инвестицисен калӑпӑшне ҫичӗ хут пысӑклатнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/11/11/chav ... icisen-kal

Шывпа усӑ курассине централизацилени – пахалӑха ӳстерме витӗм кӳрет.

Help to translate

Чӑваш Енре шывпа тивӗҫтермелли инвестицисен калӑпӑшне ҫичӗ хут пысӑклатнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/11/11/chav ... icisen-kal

«Чӑваш Республикин Правительстви регионта пурӑнакансене паха шывпа тивӗҫтерессишӗн, паянхи технологийӗсене тӗпе хурса мӗнпур палӑртса хунӑ ӗҫсене пурнӑҫа кӗртсе пыма пулӑшать.

Help to translate

Чӑваш Енре шывпа тивӗҫтермелли инвестицисен калӑпӑшне ҫичӗ хут пысӑклатнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/11/11/chav ... icisen-kal

Шывпа обществӑлла вырӑнсенчен тивӗҫмелли объектсене тӗпрен юсаса ҫӗнетес ӗҫе 2023 ҫулта малалла та тӑсасса палӑртса каланӑ регион Пуҫлӑхӗ.

Help to translate

Чӑваш Енре шывпа тивӗҫтермелли инвестицисен калӑпӑшне ҫичӗ хут пысӑклатнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/11/11/chav ... icisen-kal

Ял тӑрӑхӗсенче вырнаҫнӑ объектсене валли те чылай тӑкакланнӑ, шывпа ҫыхӑннӑ объектсене тӗпрен модернизацилеме икӗ кут нумайрах укҫа уйӑрнӑ.

Help to translate

Чӑваш Енре шывпа тивӗҫтермелли инвестицисен калӑпӑшне ҫичӗ хут пысӑклатнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/11/11/chav ... icisen-kal

Пуҫлӑх пӗлтернӗ тӑрӑх, юлашки виҫӗ ҫул хушшинче шывпа тивӗҫтерекен объектсене тӗпрен юсаса ҫӗнетме, инфратытӑма юсама республикӑра укҫа-тенкӗ сакӑр хут ытла тӑкакланни куҫ кӗретех тесе хыпарланӑ.

Help to translate

Чӑваш Енре шывпа тивӗҫтермелли инвестицисен калӑпӑшне ҫичӗ хут пысӑклатнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/11/11/chav ... icisen-kal

Кӗлпе хӑрӑма шывпа сӳнтермелле, ятарлӑ вырӑна кӑларса пӑрахмалла.

Help to translate

Чи кирли – асӑрханулӑх // В.Давыдов. http://kasalen.ru/2022/11/11/%d1%87%d0%b ... bba%d1%85/

Пурӑна-киле юхан шывсене пӗвеленӗ, ҫакӑ шывпа тата та анлӑнрах усӑ курма май панӑ.

Help to translate

Туслӑн пӗрле тӑрӑшсан пӗве те типмӗ нихӑҫан // Н.Калашникова. http://kasalen.ru/2022/10/07/%d1%82%d1%8 ... %b0%d0%bd/

Шывпа юхма турпас мар, Выртса юлма шур чул мар, Килте ларма ват ҫын мар, Тухса ҫӳрес — ыр ҫын мар.

Не щепки мы — с водой бежать, Не камни мы — на дне лежать, Сидеть в избе — не старики, А быть на людях — не с руки.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яриле старик вӑрӑм шур пир кӗпепе, ҫӳҫне шывпа йӗпетсе туранӑ.

Яриле в длинной белой посконной рубахе; волосы смочены водой и тщательно расчесаны.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сивӗ шывпа ҫӑвӑнсам, Питне-куҫна тӗс кӗтӗр; Авантарах апатлан, Ака тума вӑй кӗтӗр.

Help to translate

Силпи ялӗнче // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Таҫтан пин ҫухрӑм аякран, — Те улӑх тӑрӑх, те шывпа, — Килсе ак ҫитрӗ Яикран, Хускатрӗ халӑха хыпар.

Help to translate

XX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed