Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытать (тĕпĕ: тыт) more information about the word form can be found here.
Вӑл пур япалине те хӗссе тытать.

Все-то она прижимает, на всем экономит.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӳрчӗ тахҫанах пусӑрӑнса ҫитнӗ пулас, пысӑк пулсан та ӑшша лайӑх тытать.

Изба его осела от времени, но тепло в ней еще держится.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑйне пуҫӗнчен атӑпа тӗксе ӳкерсен тин Савтепи калаҫма чарӑнса ыратакан вырӑна тытать.

Савдеби остановилась только тогда, когда ощутила боль на виске — Ивук ткнул ее сапогом, потирла ушибленное место.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яка Илле ал айне лекнӗ икӗ ачана, Павӑлпа Хӗлипе, хӑлхисенчен чап ҫавӑрса тытать те юпа ҫумӗнче ларакан ухмах патне ҫавӑтса пырать.

И тут Щеголь ухватил попавшихся под руку Павла И Хелипа за уши и потащил к сидевшему возле столба нищему.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗлип Паҫана тытать.

Хелир обхватил за талию Пазю.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван аллине тӑсса Мултиере тытать те хӑй патнелле туртать.

Ухтиван протягивает руки и, нащупав в темноте плечи Мульдиера, порывисто притягивает его к себе.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ки… ки…» — тесе тем калама тӑрать те вӑл сасси тухманнипе ик аллипе те пырне тытать.

— Му… му… — мычит он, пытаясь что-то сказать, но голос не идет, и он хватает себя за горло обеими руками, массирует его.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вара ҫӗр урайне ярт тӑсӑлса выртать те урисене стена ҫумне тытать.

И блаженно вытянулся на земляном полу, уперев босые ноги в стену.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Турра ӗненменнисене Александр Петрович тӗрлӗ майпа тытать.

Неверующих отец Александр изловит любыми путями.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗлип каллех чӑптине тытать.

Хелип снова взялся за рогожу.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Якур кӳренсе тутине тӑп тытать.

А Ягур обидчиво поджал губы.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халӗ Чикме хулинче лавкка тытать теҫҫӗ.

Сейчас, говорят, в Козьмодемьянске лавку держит.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тарҫисене ҫуркунне ӗҫе тухас умӗн тытать те кӗркунне, ӗҫ пӗтерсен, кӑларса ярать.

А работников нанимает за харчи ранней весной и держит до глубокой осени, пока не уберут урожай, без всякой платы.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ашшӗ ҫинӗ-ҫимен чӗпӗлтетсе ларнипех ирттерсе ярать, ахлаткаласа пуҫне тытать, ывӑлӗ ҫине пӑхать.

А отец за хлопотами да разговорами так и не поел толком.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яриле тытать те пӗр тунине тымарӗ-мӗнӗпех пӑтӑрт туртса кӑларать.

И Яриле решительно вырывает один корешок.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Утнӑ чух Яка Илле хӗрарӑма аса илтерет: хӑйне лексе вараланасран хӑранӑ пек, аллисене саркаласа тытать те вара ярӑнса кӑна утса ҫӳрет.

Походка Илле напоминала бабью: широко растопырив руки, он мелко перебирал ногами, словно боялся кого-нибудь задеть и испачкать.

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван сулӑнса каять, урапа хӗрринчен тытать.

Ухтиван покачнулся, ухватился за грядку телеги.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Куллен-кунах саламат Анать-ӗҫке пӑтаран; Хытӑ тытать пулмалла Хӑй арӑмне Тӑхтаман.

Help to translate

Ҫимӗк иртсен // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Ирех тӑрать, тумланать, Нарспи ӗҫе тытӑнать: Е пурҫӑн ҫип илет те Юрла-юрла тӗрӗ тӑвать; Е ҫӗлеме ларать те, Ҫӗвви шӑрҫа пек пулать — Сӳс хӳреллӗ хурҫӑ йытӑ Пӗр кӗрет те пӗр тухать; Е пир тӗртме ларать те Вылянтарать ӑсине; Е хултӑрчӑ тытать те Ҫипне тиет ҫӗррине; Е сак ҫинчи кушакӗ Питне ҫӑва пуҫласан, Апат хатӗр хӑнашӑн Алли-ури ҫӑмӑлран…

Help to translate

Сарӑ хӗр // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Ишут, — пулсан та чаплӑ ҫын, — Тытать хӑйне ытла та сапӑр.

Help to translate

XVIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed